时间:2019-01-05 作者:英语课 分类:老友记(六人行)


英语课


本集简介:


纽约全城停电。钱德碰巧被困在一间24小时ATM自助服务厅里,

名模吉儿碰巧也被困当中。

钱德有心无胆,空欢喜一场。

其余五人呆在莫妮卡和瑞秋家。

丑陋裸男点了很多蜡烛。

罗斯决心向瑞秋表白时遭到一只猫的攻击。

瑞秋和菲比替猫找寻主人,遇到“怪人”海先生(他将在今后的剧集中出现)。他声称他就是猫的主人,但显然他在撒谎。

原来猫的主人叫保路,是这栋楼里居住的意大利大块头男人,他不大会讲英语。瑞秋和保路一见钟情,打得火热。

经典对白之一:

1-07-1停电风波




故事梗概


停电了,  Monica正在和妈妈通电话。  可能是妈妈又说了一些她不爱听的话,  Monica很生气地结束了和妈妈的通话。  这时Phoebe走过来向Monica借电话一用,  她想打回往处确定一下祖母是否安好。  可她刚拿起电话,  却忘了自家的电话号码……


Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible 1 looters? Could we talk about this later? OK. (hangs up)


Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. (to Monica) What's my number?


(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)


Phoebe: Well, I never call me.


讲解

    看到Monica挂了电话,Phoebe赶忙过去说:can I borrow the phone?(能借电话用一下吗?)当然这句话也可以说成:can I use the phone?但并不是对所有人都能这么说,这两种说法只用于交情很好的朋友。


    不论是英语还是汉语,拜托对方的方式都要视对方的身份、地位而定。如果借用电话的对方身份较高或比较年长,至少要用以下比较客气的说法:I wonder if you’d mind if I used your telephone?(电话可以借我用一下吗?)或Could I possibly use your telephone?(我可以用您的电话吗?)或Would you mind if I used your telephone?(您介意我使用您的电话吗?)


    反之,如果对方向你借电话时,该如何回答呢?假如对方非常客气,则应该说:Certainly,it's right there in the kitchen.(当然,电话就在厨房里。)    Of course,it's no problem at all.(当然,请用。)


    Not at all.You're welcome to use it as long as you like.(不介意,您愿打多久就打多久。注意:此种方式只用于回答mind问句。)

    假如和对方交情还行。则用:Surc.It's right here.(当然,在这里,请用吧。)

    Of course.Be mv guest.  (当然,请用。)好朋友之问当然最随便了:No problem.Hclp yourself.(没问题。随便用吧。)

    Sure,go ahcad.(没问题,用吧。)


    借用电话一般都不成问题,但是有些场合出于某种原因电话不能外借,这时该怎么办呢?通常的做法是先道歉,然后解释一下不借的原因。比如。借电话时你恰巧正在等待一个相当重要的电话,你可以说:I’m afraid I can’t lct you use it just now-because I’m expccting a very important call from New York.(很抱歉,我正在等一个纽约来的相当重要的电话。)


    如果电话正被其他人使用时,你可以这样解释:I’m sorry.but I’m afraid nlv son is on the line in his bedroom right now.(很抱歉,我儿子正在他的卧室用电话。)或者说:Sorry.but it's being used by my son in his bedroona.(抱歉,我儿子正在卧室里用电话。)


    借电话看似芝麻大小的事情。实际上讲究也不少。应用不好,也可能招致麻烦,因此不能马虎大意。


经典对白之二:

1-07-2暗恋Rachel


故事梗概




Ross暗恋Rache被Joey发现,  他告诉Ross不要再拖了,  现在就赶紧向她表白,  否则失去了时机他们就只能永远做朋友。Ross听了Joey的话便去阳台找Rachel。  但事与愿违,  还没等Ross把话说出口,  一只猫突然从天而降,  跳到了他的肩膀上……


Phoebe: Oh, poor little Tooty is scared to death. We should find his owner.


Ross: Why don't we just put 'poor little Tooty' out in the hall?


Rachel: During a blackout? He'd get trampled 2!


Ross: (nonchalantly) Yeah?




点击收听单词发音收听单词发音  






1
eligible
Cq6xL
  
 


adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的


参考例句:





He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。












2
trampled
8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6
  
 


踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯


参考例句:





He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。












3
tickled
2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26
  
 


(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐


参考例句:





We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。












4
embarrassed
vtrztT
  
 


adj.尴尬的,不好意思的


参考例句:





He was very embarrassed to hear people speak so highly of him.他听见别人这样夸他,感到很难为情。
He is somewhat embarrassed.他稍微有点窘迫。












5
shots
aca10ece993488f9b58b7f392c45b205
  
 


射手( shot的名词复数 ); 开枪; 发射; 注射


参考例句:





The man fired several shots from his pistol. 那个男人用手枪开了几枪。
When the shots rang out, everyone hit the deck. 就在枪声传来的时候,大伙都躺倒在地。












6
cockroaches
1936d5f0f3d8e13fc00370b7ef69c14c
  
 


n.蟑螂( cockroach的名词复数 )


参考例句:





At night, the cockroaches filled the house with their rustlings. 夜里,屋里尽是蟑螂窸窸瑟瑟的声音。 来自辞典例句
It loves cockroaches, and can keep a house clear of these hated insects. 它们好食蟑螂,可以使住宅免除这些讨厌昆虫的骚扰。 来自百科语句












7
smoking
NilzKh
  
 


n.吸烟,抽烟;冒烟


参考例句:





He was wise to give up smoking.他戒烟是明智的。
He has decided to cut out smoking and drinking.他已决心戒烟、戒酒。












8
betrayer
Sy8zQ7
  
 


n.叛徒,背信者,告密者


参考例句:





In your language traitor means betrayer: one is perfidious, treacherous, unfaithful, disloyal. 在贵国的语言中,叛徒指的是叛卖者,一个背叛信仰,两面三刀,不忠实,无信无义的人。
Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand. 42起来!我们走罢。看哪,那卖我的人近了。












9
powerful
E1Zzi
  
 


adj.有力的,有权力的,强大的


参考例句:





The UN began to get more and more powerful.联合国开始变得越来越强大了。
Such are the most powerful voices of our times!这些就是我们时代的最有力的声音!












10
fenny
23b690524e78636b0a472dcb1d5c22eb
  
 


adj.沼泽的;沼泽多的;长在沼泽地带的;住在沼泽地的


参考例句:



















11
grant
afvxA
  
 


vt.同意给予,授予,承认;n.拨款;补助款


参考例句:





If you grant my request, you will earn my thanks.如果你答应我的要求,就会得到我的感谢。
He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。













adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
adj.尴尬的,不好意思的
  • He was very embarrassed to hear people speak so highly of him.他听见别人这样夸他,感到很难为情。
  • He is somewhat embarrassed.他稍微有点窘迫。
射手( shot的名词复数 ); 开枪; 发射; 注射
  • The man fired several shots from his pistol. 那个男人用手枪开了几枪。
  • When the shots rang out, everyone hit the deck. 就在枪声传来的时候,大伙都躺倒在地。
n.蟑螂( cockroach的名词复数 )
  • At night, the cockroaches filled the house with their rustlings. 夜里,屋里尽是蟑螂窸窸瑟瑟的声音。 来自辞典例句
  • It loves cockroaches, and can keep a house clear of these hated insects. 它们好食蟑螂,可以使住宅免除这些讨厌昆虫的骚扰。 来自百科语句
n.吸烟,抽烟;冒烟
  • He was wise to give up smoking.他戒烟是明智的。
  • He has decided to cut out smoking and drinking.他已决心戒烟、戒酒。
n.叛徒,背信者,告密者
  • In your language traitor means betrayer: one is perfidious, treacherous, unfaithful, disloyal. 在贵国的语言中,叛徒指的是叛卖者,一个背叛信仰,两面三刀,不忠实,无信无义的人。
  • Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand. 42起来!我们走罢。看哪,那卖我的人近了。
adj.有力的,有权力的,强大的
  • The UN began to get more and more powerful.联合国开始变得越来越强大了。
  • Such are the most powerful voices of our times!这些就是我们时代的最有力的声音!
adj.沼泽的;沼泽多的;长在沼泽地带的;住在沼泽地的
vt.同意给予,授予,承认;n.拨款;补助款
  • If you grant my request, you will earn my thanks.如果你答应我的要求,就会得到我的感谢。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
学英语单词