时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 His father tossed the antler to the side and cleansed 1 his hands in the snow. 父亲扔开鹿角,在雪地里把手清了乾净。


I'm surprised she lived long enough to whelp, he said. His voice broke the spell. “没想到它还有力气把孩子生下来。”他的声音打破了先前的沉默。
Maybe she didn't, Jory said. I've heard tales, maybe the bitch was already dead when the pups came. “也许它没撑那麽久,”乔里说:“我听过这样的传说……也许小狼诞生时母狼就已经死了。”
Born with the dead, another man put in. Worse luck. “伴随死亡而诞生,”另外一个人接口道:“这是更坏的兆头。”
No matter, said Hullen. They be dead soon enough too. “没差,”胡伦说:“反正这些小家伙也活不长了。”
Bran gave a wordless cry of dismay. 布兰发出了无声的失望叹息。
The sooner the better, Theon Greyjoy agreed. He drew his sword. Give the beast here, Bran. “我看死得越快越好,”席恩·葛雷乔伊同意,他抽出配剑。“布兰,把那东西丢过来。”
The little thing squirmed against him, as if it heard and understood. No! Bran cried out fiercely. It's mine. 布兰怀中的小东西彷佛听懂人话,偎著他蠕动了一下。“不要!”坚决地叫道:“它是我的。”
Put away your sword, Greyjoy, Robb said. 葛雷乔伊,把剑拿开。罗柏说道,
For a moment he sounded as commanding as their father, like the lord he would someday be. We will keep these pups. 就在那一刹那,他听起来像父亲般一样威严有力,正如他有朝一日将成为的一方领主。我们要养这些小狼。
You cannot do that, boy, said Harwin, who was Hullen's son. “孩子,这是行不通的。”胡伦的儿子哈尔温道。
It be a mercy to kill them, Hullen said. “杀了它们才是慈悲啊。”胡伦接口说。
Bran looked to his lord father for rescue, but got only a frown, a furrowed 2 brow. Hullen speaks truly, son. 布兰朝父亲望去,盼望能找到救兵,但只见到深锁双眉。“好儿子,胡伦说的没错。
Better a swift death than a hard one from cold and starvation. 与其让它们挨饿受冻,不如趁早了结乾脆。”
No! He could feel tears welling in his eyes, and he looked away. “不要!”他已经感觉到眼泪在眼眶里打转,於是转开目光,
He did not want to cry in front of his father. 他可不想在父亲面前落泪。
Robb resisted stubbornly. Ser Rodrik's red bitch whelped again last week, he said. 罗柏固执地继续抗拒。“罗德利克爵士的那头红母狗上礼拜才刚生产,”他说:
It was a small litter, only two live pups. She'll have milk enough. 那胎死了不少,只有两只小狗活了下来,奶水应该还够它们喝。”
 

弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 )
  • Overhead hung a summer sky furrowed with the rash of rockets. 头顶上的夏日夜空纵横着急疾而过的焰火。 来自辞典例句
  • The car furrowed the loose sand as it crossed the desert. 车子横过沙漠,在松软的沙土上犁出了一道车辙。 来自辞典例句
标签: 权力的游戏
学英语单词
abruptus
adenylo-
akings
amixetrine
amorphophallus titanums
analysis ultimate
anhydroglucochloral
antinuker
arenga
Bar Bore
baseburner
benzyltetrahydroisoquinoline
biological system analysis
box housing
cartwhipping
childhood sexual abuse (csa)
China National Transport-Machinery Import corporation
Chippendalism
compound interest curve
concrete representations
continuous solution
coolieism
corneal erosion
correction of tidal zoning
cross-default clause
current items
Czechoslovakians
dapitans
deceptivity
deep supporting fires
depersonalize
egg-shell glaze
evidentialism
extended relational memory
external contractring brake
false output
fascia diapbhagmatis urogenitalis superior
fibrelock fabric
five minute repeater
gani's mean difference
head-germ
hexadecanols
high-strengths
hydroperoxides
hymenoflorin
in respect of
integral non-linearity of mac
jangled
knee-and-column
Kramer's theorem
lathe mandrel
lipolytic change
liver paste
lobophytum altum
lycocerus hansi
lysyaminoadenosine
Macewen's operation
manganjustite
Mayanist
megaladapids
muller crusher
Nervus mandibularis
neurofunctional
non-attainments
object spectrum characteristic
opening a deposit account
optically active carbon atom
outpope the Pope
Paltanen
pars convoluta (renis)
pellet feed
piecrust promise
pitching movement
Pithiviers
polynomial series
pressure partial
quick defrosting
ready for next message
record access pass
relation of identity
relative biological effectiveness factor
Ruaha
sand-blasting machine
scrape free blanking
sebocyte
Sloanea tomentosa
solar telescope
stratfords-on-avon
synoptic diagram
tacheometer traverse
take one's cue from
Tantalbetafite
tapping
the bottom drops out
thorite
universewide
valve function (hydraulic)
voting bond
Wandervogel
welding-position
xenophobia
yoffe