名人励志英语演讲 第95期:让我们选举巴拉克·奥巴马为美利坚合众国总统(8)
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:名人励志英语演讲
英语课
See, that's why Barack's running: to end the war in Irap responsibly; to build an economy that lifts every family; to make sure health care is available for every American; and to make sure single child in this nation has a world-class education all the way from preschool to college. That's what Barack will--Obama will do as President of the United States of America.
看看,这就是为什么巴拉克竞选总统:为了负责任地结束伊拉克战争;为了建立一种提高每个家庭生活水平的经济;为了保证每个美国人都能享受健康保健;为了确保本国的每个孩子都能得到世界一流的教育,从学前班一直到大学。这就是巴拉克·奥巴马当选美国总统后将要做的事情。
He'll achieve these goals the same way he always has: by bringing us together and reminding us how much we share and how alike we really are. You see, Barack doesn't care where you're from or what your background is or what party, if any, you belong to. See, that's just not how he sees the world. He know that thread that connects us: our belief in America's promise, our commitment to our children's future--he knows that that thread is strong enough to hold us together as one nation even when we disagree.
他将一如既往地以相同的方式达成上述目标:把我们团结在一起,让我们知道我们有太多的共同之处,让我们知道我们其实有多么的相似。巴拉克不在乎你们来自哪里,或者你们的背景是什么,或者属于哪个政党(如果你们有党派的话)。这不是他观察这个世界的方式。他知道联系我们的纽带是什么,那是我们对美国的信任,是我们对孩子未来的承诺——他知道这些纽带有足够强大的力量把我们作为一个完整的国家团结在一起,即使我们意见不一致。
It was strong enough to bring hope to those neighborhoods in Chicago. It was strong enough to bring hope to the mother he met who was worried about her child in Iraq; hope to the man who's unemployed 1 and can't afford gas to find a job; hope to the student working nights to pay for her sister's health care, sleeping just a few hours a day.
它是如此坚实,足以把希望带给芝加哥的邻里乡亲们。它是如此坚实,足以把希望带给他遇到的那位为在伊拉克的孩子而担心的母亲,足以把希望带给失业后不能支付找工作所需的汽油费的男人,足以把希望带给那个晚上打赚钱来支付妹妹的健康医疗费而每天只睡几个小时的学生。
重点讲解:
1. be available for
可供…之用的
eg. The job in question is available for three months only.
所谈到的这一工作空缺为时仅三个月。
eg. A copy of the report is available for you to peruse 2 at your leisure.
现有一份报告,供你闲暇时细读。
2. world-class
adj. 世界级的;世界一流的
eg. He was determined 3 to become a world-class player.
他决心成为世界级选手。
eg. They designed products that were world-class.
他们设计出了世界级的产品。
3. 动词be+形容词+enough +to do sth.
句型,意为“(某人或物)足够做某事……;文中用到的形容词是strong;
eg. The company's financial resource be not strong enough to support the cost of the research programme.
公司的财政资源不足以支付研究项目的费用。
eg. Maturity 4 not to see how old you, but your shoulders strong enough to see multiple responsibilities.
成熟不是看你的年龄有多大,而是看你的肩膀能挑起多重的责任。
名人简介:
争拗
米歇尔曾牵涉奥巴马与福克斯新闻相关的3个报道争议中的其中2个。事缘2008年6月11日,福克斯在专访保守的亚裔美藉专栏作家米歇尔·马尔金时引用一幅图片,图中的标题指“冒犯自由主义:选民勿投未婚妈妈米歇尔”,后经福克斯查证,该公司承认错误引用《论政报》的不实报道,事实上两人已在法律上完婚。另外,奥巴马夫妇在6月3日民主党总统候选人党内初选结束当晚深情地用拳头碰拳头的方式互相祝贺,但竟被福克斯新闻说成“恐怖份子互相拳击”,事后福克斯彻销有关报道。
居首
美国《福布斯》杂志2010年10月6日公布“最有权势女性”年度榜单,美国“第一夫人”米歇尔·奥巴马荣膺榜首。米歇尔评为全球“最牛”女性是因为她极具个人魅力,不仅在民众中人气颇高,还在政治等事务中发挥作用。 她还在全美推广“让我们动起来”的活动,倡导民众应对儿童肥胖。可口可乐等公司已经承诺,在2015年前降低产品内热量。
上榜理由:相比前第一夫人,米歇尔·奥巴马更多地关注中小学学生营养问题和军人家庭事务,远离棘手的政策问题。54%的支持率说明了其受欢迎程度。
权势夫妻
福布斯发布2012全球最有权势15对夫妻眷侣,米歇尔与巴拉克·奥巴马排名第一。作为全球第一大经济体——美国国内生产总值(GDP)高达15.3万亿美元,人口也达到3.13亿,排行世界第三——的总统和第一夫人,奥巴马夫妇是全球知名度最高的夫妻档之一。米歇尔·奥巴马入围美国《福布斯》杂志全球年度最具权势女性排行榜。
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
- There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
- The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
v.细读,精读
- We perused the company's financial statements for the past five years.我们翻阅了公司过去5年来的财务报表。
- Please peruse this report at your leisure.请在空暇时细读这篇报道。
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。