时间:2018-12-29 作者:英语课 分类:美国学生世界地理教材


英语课

 Chapter 12 The Fountain of Youth 第12章 青春泉


Birds go south in the winter to get warm. Some people in the cold Northern States do the same. 冬天鸟类飞到南方过冬取暖。美国北部冬天极冷,一些人也去南方过冬。
The farthest south they can go in the United States is to the corner State, shaped like a dog's paw 1, called Florida, which means the land of flowers.  在美国他们能去的最南方的地方是一个比较边远的州,叫做佛罗里达,形状像个狗爪子,“佛罗里达”的意思是“鲜花之地”。
On the automobiles 2 that go to Florida you can read the tags 3 of every one of the forty-eight States.  在开往佛罗里达州的那些汽车上,你可以识别有来自48个州各州的汽车牌照。
People go to Florida in the winter to sit in the sunshine, to bathe in the sea in January, to get rid of shivers 4, sneezes, and handkerchiefs.  冬天人们到佛罗里达州去享受阳光,一月份去洗海水浴,让寒战、喷嚏和擤鼻涕的手帕都见鬼去吧。
It is a winter playground, as New England is a summer playground.  佛罗里达州是冬季的度假胜地,就像新英格兰地区是夏季的度假胜地一样。
I know a man who is supposed to live in Baltimore, but he spends his winters in Florida and his summers in New England,  我认识一个人,据称他家是在巴尔的摩市,但他冬天在佛罗里达州过冬,夏天就到新英格兰避暑,
so he only lives in Baltimore a few weeks in between. 因此一年中只有其余的几个星期才住在巴尔的摩的家中。
The first white people who came to America came to Florida, because they had been told there was a fountain of youth there.  最早一批到达美国的白人听说佛罗里达州有个青春泉,所以也来到这个边远地区。
The fountain of youth was supposed to be a spring which was said to have magic powers.  青春泉据称是一眼泉水,泉水据说有着神奇的魔力。
It was believed if old people bathed in it or drank its water they would become young again.  人们都坚信老人用泉水沐浴或喝点泉水,就能返老还童。
But no one has ever found a fountain of youth in Florida or anywhere else,  但从来就没有人在佛罗里达州或者其他什么地方找到过青春泉,
though many old people after they have spent the winter in Florida say they feel young again. 不过很多老人在佛罗里达州度过一个冬天之后都说他们真的感觉变年轻了。
But not everybody in Florida plays all winter long.  但是在佛罗里达州并不是每个人整个冬天都尽情玩乐。
Many have to work. They have to run the hotels for the people who do come to Florida to play.  很多人都要工作。他们要经营旅馆,为来到佛罗里达州旅游的人提供服务。
And a great many others are busy raising “fresh early vegetables” to ship to the cold Northern States,  还有很多人忙于种植“新鲜的早熟蔬菜”运送到寒冷的北部各州,
where they would have only canned or frozen 5 vegetables during the winter otherwise.  否则那儿的人在冬天就只能吃罐装或冷冻蔬菜。
Just as there is a top time, a kite time, a football time, and a baseball time,  就像有陀螺季节、风筝季节、足球赛季和棒球赛季一样,
there used to be certain times or seasons for certain fruits and vegetables; 某些水果和蔬菜也是有时令的;
but in most of Florida it is so warm they seldom or never have frost or snow or ice, so they can raise fruits and vegetables the year round.  但是佛罗里达州大部分地区都四季如春,很少或者从来没有霜冻或冰雪,因此人们一年四季都可以种植水果和蔬菜。
Farmers ship the vegetables they raise out of season to other States,  农民把他们种植的反季节蔬菜运送到其他各州,
so that people in the North can now have fresh strawberries at Christmas,  因此北部地区的人们就可以在圣诞节吃到新鲜的草莓和芦笋,
and asparagus too, and lettuce 6 and radishes 7 every month in the year. 一年中每个月都能吃到生菜和小萝卜。

1 paw
n.手掌,手爪;v.以蹄扒地,笨拙地使用,费力地前进
  • He served as a cat's paw.他充当爪牙。
  • Don't paw at everything you see.别见什么摸什么。
2 automobiles
n.汽车( automobile的名词复数 )
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
3 tags
n.[计算机]标记( tag的名词复数 );附加语(为加强语气,如 Yes, I do 一句中的 I do);名言;污块毛
  • He put name tags on all his shirts. 他给自己所有的衬衣都缝上了标有姓名的签条。
  • The old scholar's writing is always full of tags. 那位老学者的文章里总是有很多名言警句。 来自《简明英汉词典》
4 shivers
寒战( shiver的名词复数 ); 寒噤(因恐惧或发高烧)
  • The accident gave me the shivers. 这事故使我不寒而栗。
  • Having to make a speech always gives me the shivers. 一让我演讲我就吓得直哆嗦。
5 frozen
adj.冻结的,冰冻的
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
6 lettuce
n.莴苣;生菜
  • Get some lettuce and tomatoes so I can make a salad.买些莴苣和西红柿,我好做色拉。
  • The lettuce is crisp and cold.莴苣松脆爽口。
7 radishes
n.(做色拉用的)小萝卜( radish的名词复数 )
  • a bunch of radishes 一捆萝卜
  • These radishes of mine taste as good as pears. 我这萝卜赛梨。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
学英语单词
actina amoena
agrifood
Alpha Geminorum
amplitude modulating blade
analie
Arabianisation
Arkansas toothpick
Atenholz
ayash
Basidiolichens
bench warrants
bipolar disorders
blackwater
blind street
Boris Nerin, Pereval
briarpatch
car-decks
carr oven
cephalosporiosis
chancellor
characteristic set
continental code
contral refrigeration plant
contrusion
conventuals
desterilizing gold
deviated nasal septum
dislocation of elbow joint
eison
Environmental restrictions
etiotropic
fall out boy
female joint
fixed polynomial
fleece fabric
float coal
fracture of talus
GABAergic
garmentless
glass pearls
greek orthodox
hackproof
helixlike
hematuric fever
hld
home court
indochine
intervaled scale
intrenching
lateral root
Lewis guns
liberal profession
load and go
magliocca
magnetic equator
maletreated
Mampuku
Markelo
medusa's head
mill number
mouches
multi pressure stage
myophorse
noce
Omniflox
ox-carts
paint flake
parasitoidism
personned
platybelone argalus platyura
Pleuronantilus
plexus submucosus
predictive deconvolution
premium adjustment form
printed wiring substrate
psychological health
pyrolysis gas oil
quilate (carat)
radiation measuring probe
ratio of depreciation
records center
resonator banking stop
restitutio
saccharated ferric phosphate
Sampacho
Sannār
Schuyler County
semi-revolution
ship-to-surface vessel
sixes
Speak of the devil .
sperm cell
strength specification
SW (switch)
szteliga
teacher right
test viscosity
Tribiomocresol
tutelage
upreared
Westmoreland, William Childs
Yuat