时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:美国学生世界地理教材


英语课

 On the tops of the mountains there are vast fields of snow and ice like frosting on a huge cake, 山顶有大片大片雪和冰,就像一块巨大的蛋糕上撒满了糖霜。


but as this snow and ice sinks down to the valleys it melts and the water falls in streams like rain running off a roof down a waterspout. 但是,当这些雪和冰下沉到山谷里的时候,就融化了,水川流不息地向下落形成瀑布,就像雨水从屋顶流进排水管一样。
This water falling is used in Norway and Sweden to turn wheels and the wheels turning are used to run sawmills and machinery 1, 挪威和瑞典就利用这些瀑布驱动轮子,转动的轮子又带动大型锯木机和机器,
just the same as if the wheels were turned by steam-engines run with coal fires. 就像烧煤来发动蒸汽机,再用蒸汽机来转动轮子一样。
Norway and Sweden have no black coal, but the waterfalls do much the same thing; 挪威和瑞典没有黑色的煤,但是,瀑布发挥了同样的作用,
they run machines, and so people speak of their waterfalls as "white coal." 于是,人们就把瀑布说成“白色的煤”。
But white coal won't do one thing that black coal will do—it won't heat. 但是,有一件事,白色的煤做不到,而黑色的煤却能做到,那就是产生热量。
In the northern part of Sweden there are iron mines. 瑞典的北部有铁矿,这儿产的铁品质好,
This iron is particularly good for making tools that have to have sharp edges, like knives and razors. 特别适合用来制作有锋利刀刃的工具,如各种刀具和剃刀。
But there is no black coal to melt the iron out of the ore, so they ship most of the ore to England, 但是,没有黑色的煤就不能将铁从铁矿里提炼出来,于是瑞典人就用船将大部分铁矿石运到煤炭资源丰富的英国。
where there is plenty of coal, and there the English make fine cutlery from it. 在英国人们用提炼出来的铁制造出精美的刀具。
Perhaps you have seen pictures of pine-trees in the snow or covered with snow. 也许,你见过雪地里松树的图片,或是被雪覆盖着的松树的图片。
Anyway, pine-trees and snow seem to go together, 不管怎样,松树和雪似乎总在一起。
and a great part of Norway and Sweden is covered with forests chiefly of pine-trees. 挪威和瑞典的大部分国土都被森林覆盖着,主要是松树林。
Pine-trees—tall, straight ones—make fine masts 2 for ships, flag and telegraph poles, and lumber 3 for building. 松树,长得又高又直,可制成优质的桅杆、旗杆、电线杆和建筑木材;
They also make fine match-sticks, and millions of match-sticks can be made out of a single tree. 松树还可制成优质的火柴梗,一棵树就可生产出数百万根火柴梗。
If you will look on a box of matches that you may find at your home, you will probably see the words "Made in Sweden" printed on it. 看看家里的火柴盒,你也许发现上面印着“瑞典制造”。
The smaller trees the Swedes grind 4 up into pulp 5, which is used to make paper, for almost all paper nowadays, 瑞典人把小一点的树木磨碎成浆,用来造纸——现在几乎所有的纸,
whether it is newspaper, wrapping-paper, or the paper you write on—is made of wood-pulp rolled thin. 不论是报纸、包装纸,还是你用来书写的纸——都是树浆制成的。
So the people in Sweden cut down trees, saw them up into logs, slide them into the streams, and float them down to the sea, and there they ship them all over the World. 所以,瑞典人将树砍下,锯成圆木,让其滑进小溪,再顺流而下,漂到海里,再用船运到世界各地。
But they take good care to plant little trees for every large tree cut down, so that there will always be more trees. 但是瑞典人砍伐每一棵大树的同时,还会种上小树苗,细心照料,这样就会有源源不断的木材了。

1 machinery
n.(总称)机械,机器;机构
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
2 masts
船桅( mast的名词复数 ); 桅杆; 旗杆; 天线塔
  • Her masts leveled with the spires of churches. 船的桅杆和教堂的塔尖一样高。
  • First the sails and then the masts went. 先是帆坏了,随后桅杆也断了。
3 lumber
n.木材,木料;v.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动
  • The truck was sent to carry lumber.卡车被派出去运木材。
  • They slapped together a cabin out of old lumber.他们利用旧木料草草地盖起了一间小屋。
4 grind
n.(常贬义)用功的学生,书呆子;vt.磨,磨碎
  • Would you please grind a pound of coffee for me? 请给我磨一磅咖啡好吗?
  • Do you find learning English a grind?你觉得学英语是一件苦差事吗?
5 pulp
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
标签: 世界地理教材
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking