中英双语新闻 特朗普宣称电话遭窃听
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC news with Marion Marshall.
The former Director of National Intelligence in the United States James Clapper has denied there was any wiretap on President Trump 1 or his election campaign team. President Trump has asked Congress to examine the issue. He claimed his phones were tapped by the Obama administration but provided no evidence.
The French conservative presidential candidate Francois Fillon has given a fighting speech to thousands of his supporters in Paris and insisted he will not withdraw his candidacy, but he admitted to misjudgments in dealing 2 with allegations of corruption 3.
The Turkish President Recep Tayyip Erdogan has accused Germany of Nazi 4 practices after several towns banned political rallies at which Turkish ministers were due to speak. The meeting aims to encourage support for constitutional changes in Turkey.
Iraqi government forces and the Islamic State militant 5 in western Mosul have been engaged in what one Iraqi commander has described as the heaviest clashes since an operation to recapture the western half of the city began two weeks ago. Aid agencies say they can barely cope with a number of people displaced.
The Nigerian government says its predecessor 6 wasn’t serious about protecting the lives of civilians 7, following accusations 8 that it turned down the British offer to rescue school girls kidnapped by Boko Haram militants 9. There’s been no response from the former government of President Goodluck Jonathon.
The Hungarian news movement that scuttled 10 Budapest’s bid to host the Olympics is to become a fully-fledged political party. Momentums 11 hope to fuel candidates in next year’s parliamentary election.
A senior Russian politician has called for football hooliganism to be recognized as a sport with written rules. Igor Lebedev, the deputy speaker of the Lower House of Parliament, who’s also on the Russian Football Union executive, said his country could be a pioneer in this new team competition.
Marion Marshall为您报道BBC新闻。
美国前国家情报局局长克拉珀(James Clapper)否认对特朗普总统和他的竞选团队实施了任何窃听行为。特朗普总统曾要求国会检查该问题。他宣称他的电话被奥巴马政府窃听,但是没有提供任何证据。
法国保守派总统候选人弗朗索瓦·菲永(FrancoisFillon)在巴黎向支持者发表了鼓舞人心的演说,坚持称他不会放弃候选人资格,但是他承认在处理腐败指控方面判断失误。
土耳其总统埃尔多安指控德国纳粹行为,此前,几座城镇禁止埃尔多安原计划发表演讲的几个城镇举行政治集会。集会旨在鼓励支持土耳其宪法改革。
伊拉克政府和摩苏尔西部伊斯兰国激进分子发生冲突,一名伊拉克指挥官称,这是自两周前重新夺取这座城市西部的行动开始以来最激烈的战斗。救援组织表示,他们完全难以帮助流离失所的人群。
尼日利亚政府表示,其前任没有严肃对待保护平民生命的问题,此前他还指控政府拒绝了英国提出的拯救被博科圣地激进分子绑架的女生的要求。前政府总统乔纳森没有做出任何回应。
匈牙利破坏布达佩斯申办奥运会的新闻运动即将成为羽翼丰满的政治党派。为候选人在明年的议会选举中助威的势头越来越强劲。
一名资深俄罗斯政客要求将足球流氓行为列入运动规则。同时担任俄罗斯足联理事的议会下院副议长伊戈尔·列别捷夫(Igor Lebedev)表示,他的国家在新的团队竞争方面将成为先驱。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
- Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
- The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
- He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。