中英双语新闻 特朗普签署新的移民禁令
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Marian Marshal.
President Trump 1 has signed a new executive order imposing 2 a 90-day ban on travelers from six mainly Muslim countries. Iraq has been taken off the list after additional vetting 3 measures were agreed. Most of the controversial measures of the old order have been removed.
Leaders of French Centre-Right reasserted their support for their presidential candidate Francois Fillon in next month’s election. Mr.Fillon once the front runner has lost much of his support after being told he faced formal investigation 4 for embezzlement 5. He denies the charges and refused to step aside.
The US Supreme 6 Court has decided 7 not to rule in a landmark 8 case involving the bathroom rights of trans-gender 9 students. The court referred the case of Gavin Grimm back to a lower court after the Trump administration withdrew guidance that trans-gender students be allowed to use bathrooms aligned 10 with their own gender identity.
US officials say there’ve been a series of incidents in the Strait of Hormuz in which Iranian vessels 12 have come close to a patrolling US navy tracking ship designed to monitor missile tests. Fast attack vessels belonging to the Iranian revolutionary guard reportedly came to within 600 meters of the US ship invincible 13 on Saturday forcing it to change course. Three days earlier, an Iranian navy frigate 14 is reportedly to approach the same US vessel 11.
A prominent South Sudanese General, who resigned from the army last month, has set up a new rebel group. General Thomas Cirillo said President Salva Kiir had led the country into an abyss.
The Namibian former sprinter 15 Frankie Fredericks has said he’s stepping down from a task force investigating doping in Russian athletics 16 after he was implicated 17 in corruption 18 allegations surrounding the Rio Olympics. Mr. Fredericks said the allegations were false, but he did not want the integrity of theinvestigation to be compromised.
Marian Marshal为您报道BBC新闻。
特朗普总统签署了一项新的行政命令,对来自七个主要的穆斯林国家的旅客实施了为期90天的禁令。协商一致通过新的审核措施之后,伊拉克从名单上擦除。此前的行政命令中大部分有争议的措施被取消。
法国中右翼领导人重申了他们对总统候选人弗朗索瓦·菲永(Francois Fillon)参加下月选举的支持。菲永曾经领先,被告知因盗用公款面临正式调查之后失去了大部分支持。他否认了控罪,拒绝辞职。
美国最高法院决定针对变性学生使用厕所的权利这一标志性的案件不做裁决。特朗普政府撤销了同性学生可以使用自己性别的厕所的指引之后,最高法院将加文·格林姆(Gavin Grimm)的案件发回低级法院重审。
美国官员表示,霍尔木兹海峡发生了一系列事故,伊朗船只靠近一艘正在巡逻的用于监测导弹测试的美国海军追踪船只。周六,属于伊朗革命卫队的快速攻击船进入距离美国船只600米处,迫使船只改变航道。三天前,伊朗海军一艘护卫舰靠近了同一艘美国船只。
上月从军方辞职的南苏丹一位卓著的将军成立了一个新的叛军组织。托马斯·西里洛(Thomas Cirillo)中将表示,总统基尔(Salva Kiir)将国家带入了深渊。
纳米比亚前短跑运动员弗兰基·弗雷德里克斯表示,被牵涉里约奥运会腐败指控之后,他将从调查俄罗斯运动员使用兴奋剂案件的任务小组辞职。弗雷德里克斯表示,指控是不实的,但是他不希望调查的公正性受到影响。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
- He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
- Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
- Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
- The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
- The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
- French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
- Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
- The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
- You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
- The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
- All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
- This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
- The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
- An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
- I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
- He is more a sprinter than a swimmer. 他是短跑健将,而不是游泳选手。 来自辞典例句
- The sprinter himself thinks he can run the race at 9.4 seconds. 这位短跑运动员自认为可以用9.4秒跑完比赛。 来自互联网
- When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
- Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
- These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
- Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。