中英双语新闻 美国制裁俄罗斯矛头或直指普京
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Julie Candela.
The American Secretary of State, John Kerry, has staunchly defended Washington's decision to let the U.N. Security Council pass last week's resolution declaring
Israeli settlements illegal. Mr. Kerry said the move was designed to preserve the two-state option from serious jeopardy 1. Israel's Prime Minister, Benjamin Netanyahu,
expressed deep disappointment at, what he called a radical 2 shift in American policy.
Syrian rebel groups say they are discussing a ceasefire with Turkey, but that it's too early to say whether it has any chance of success. One of the main rebel groups
said that one of the points of contention 3 was the exclusion 4 of a rebel-held area on the outskirts 5 of Damascus from the deal.
German prosecutors 6 have arrested a forty-year-old Tunisian man in connection with the truck attack that killed twelve people at a Christmas market in Berlin. They say
his number was found on the phone of Anis Amri, the radicalized Tunisian who drove the truck. Meanwhile, German media report that an automatic braking system kicked in when the lorry hit the first stalls in the market, preventing Amri continuing the attack.
A group of high-ranking U.S. Senators has warned that Russia could face harsh sanctions for its alleged 7 attempts to influence the U.S. elections through cyber attacks.
The Republican and Democratic Senators said the measures would also target President Putin.
The Organization for Security and Cooperation in Europe says it came under a major cyber attack in November. It said the incident had put the integrity of its computer
network at risk, but that the systems were safe now.
The last military President of Uruguay, Gregorio Alvarez, has died in prison at the age of 91. Mr. Alvarez led the brutal 8 persecution 9 of the left-wing Tupamaro's
guerrillas in 1970s. He became President of Uruguay in 1981, and stood down four years later.
Julie Candela为您播报BBC新闻。
美国国务卿约翰克里坚定捍卫了上周美国政府关于同意联合国安理会通过宣布以色列定居点非法的决定。克里说,此举是为了让两国的抉择悬崖勒马,避免酿成大错。以色列总理内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)表示,美国政策的巨大转变让他感到十分失望。
叙利亚多个叛军组织称其正在与土耳其协商停火,但目前尚早,无法判断是否能协商成功。其中某个主要叛军组织表示,多个争议点之一是是否要在停火协议中纳入首都大马士革市区某个属于叛军的地区。
德国警方已逮捕了一名40岁的突尼斯男子,该男子涉嫌柏林圣诞市场致12人死亡的卡车袭击案。据警方表示,该男子的号码是在阿尼斯阿姆里(Anis Amri)的手机上发现的,后者是架势卡车的激进突尼斯嫌犯。此外,据德国媒体报道,就在该辆卡车撞倒了圣诞市场的第一排摊铺后,卡车的自动制动系统开启,阻止了阿尼斯继续实施袭击行为。
美国多名高级议员警示称,俄罗斯可能因企图通过网络攻击来影响美国大选的行为而面临严厉制裁。议员中既有来自共和党,也有来自民主党的,他们表示,制裁措施可能还会直指俄方总统普京。
欧洲安全与合作组织称其11月层遭到一次重大网络攻击。该组织表示,这次网络攻击造成其计算机网络完整性受到损害,不过目前各项系统已安全。
乌拉圭最后一位独裁者阿尔瓦雷兹(Gregorio Alvarez)在狱中离世,享年91岁。阿尔瓦曾于20世纪70年代期间领导了对左翼图帕马罗城市游击队的残忍迫害。1981年成为总统,并于4年后下台。
- His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
- It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
- The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
- She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
- The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
- The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
- Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
- He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
- Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
- They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
- In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
- You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
- They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
- He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
- Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。