中英双语新闻 特朗普总统发表就职演说
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Jerry Smit.
Donald Trump 1 has begun his presidency 2 with a combative 3 inaugural 4 speech in which he vowed 5 to put America first. Addressing in a crowd of tens of thousands in front of the U.S capital,he said protection will lead to great prosperity and strength and vowed to defend America's borders and bring back jobs,wealth and dreams. He also promised to transfer power from Washington back to the people. Mr.Trump wasted no time in signing his first executive orders as a president. Among them is a proclaimation established in National Day of patriotism 6. Mr.Trump also signed a waiver to allow James Mattis to serve as the Defense 7 Secretary even though it's less than the required seven years since he left the military. He's been approved by the senate. Meanwhile,the White House website says Mr.Trump is committed to eliminating Barack Obama's proposed cuts to U.S carbon dioxide emissions 8.
The German vice 9 Chancelor Sigmar Gabriel has called president Trump's inauguration 10 speech very nationalist. Mr.Gabriel said the president's term was worrying and Europe needed to be ready to defend its interests.
There have been demonstrations 11 against Mr.Trump's inauguration in many countries. But there were celebrations in Russia.
There have been fresh clashes in Washington between police and hundreds of people opposed to Mr.Trump's presidency. Some of the protestors threw projectiles 12 at the police who responded with tear gas.
Reports from the Gambia said the embattled former president Yahya Jammeh has agreed in principal to step down and leave the country after 22 years in power. Leaders in Ginea and Mauritania have been negotiating with Mr.Jammeh for terms of his departure.
Rescue workers in central Italy have now pulled 5 survivors 13 from air pockets in the rooms of a hotel that was hit by avalanche 14 two days ago.Resecuers are still trying to extricate 15 5 others from beneath the debris 16.
Jerry Smit为您报道BBC新闻。
唐纳德·特朗普发表了斗志昂扬的就职演说,开始了他的总统生涯。他在讲话中誓言将美国放在第一位。在首都数万人群面前,他表示,保护措施将促成更加繁荣强大的美国,誓言保护美国边境,带回就业岗位,财富和梦想。他还承诺把权力从华盛顿移交给民众。特朗普当即作为总统签署了第一批行政命令。其中一项是宣布设立爱国日。特朗普还签署了弃权令,允许詹姆斯·马蒂斯(James Mattis)担任国防部长,尽管他没有达到要求的离开军队七年的标准。他已经得到参议院批准。与此同时,白宫网站表示,特朗普致力于废除奥巴马提议的削减美国二氧化碳排放的议案。
德国副总理西格马尔·加布里尔(Sigmar Gabriel)称特朗普总统的就职讲话非常爱国主义。加布里尔表示,总统的言辞非常令人担忧,欧洲需要做好准备捍卫自己的利益。
许多国家举行了反对特朗普就职的示威活动。但是俄罗斯举行了庆祝活动。
华盛顿警方和数百名反对特朗普担任总统的民众之间发生了新的冲突。一些抗议者向警方投掷抛射体,警方施放催泪瓦斯回应。
来自冈比亚的报道称,四面楚歌的叶海亚·贾梅(Yahya Jammeh)原则上同意下台并离开这个国家,他已经在位22年。几内亚和毛利塔尼亚领导人正在和贾梅商讨离开的条件。
两天前,意大利中部一座酒店遭遇雪崩,救援工作者从气窝中救出5名幸存者。救援人员正努力从废墟下拯救另外5人。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
- Mr. Obama has recently adopted a more combative tone.奥巴马总统近来采取了一种更有战斗性的语调。
- She believes that women are at least as combative as are.她相信女性至少和男性一样好斗。
- We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
- Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
- His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
- They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
- Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
- The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
- Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
- These differences are connected with the strong absorption of the composite projectiles. 这些差别与复杂的入射粒子的强烈吸收有关。 来自辞典例句
- Projectiles became more important because cannons could now fire balls over hundreds or yards. 抛射体变得更加重要,因为人们已能用大炮把炮弹射到几百码的距离之外。 来自辞典例句
- The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
- survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
- They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
- Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。