中英双语新闻 美国两少女因穿紧身裤被拒绝登机
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Jonathan Izard.
Thousands of Russians have taken part in anti-corruption rallies across the country in defiance 1 of the authorities. The biggest protests were in Moscow where activists 2 say at least 700 people were detained. They included the opposition 3 leader Alexei Navalny, who had called for the demonstrations 4.
Exit polls in Germany’s regional election in the state of Saarland have given a boost to Chancellor 5 Angela Merkel’s hopes of winning federal elections later this year. The polls gave her Christian 6 Democratic party a strong 41% of the vote. In Bulgaria’s parliamentary election, the third in four years, exit polls suggest the pro-European Union Gerb party has taken the lead. It’s predicted to win 32% of the vote.
Police in Britain say they have arrested a man as part of their investigation 7 into last week’s attack in Westminster which left four people dead. The 30-year-old male was held in the Midlands city of Birmingham on suspicion of preparing what the police are calling a terrorist act.
A Syrian rebel alliance says its fighters have reached a key airbase held by the Islamic State group near its stronghold Raqqa. A spokesman for the Kurdish-led SDF said they had taken control of much of the Tabqa airbase some 40km west of Raqqa.
Ukrainian military say one of their helicopters has crashed in the war-affected east of the country killing 8 all five people on board. A spokesman for the army said the helicopter appeared to have collided with a power line near Kramatorsk.
A shooting at a crowded night club in the American state of Ohio has left a 27-year-old man dead and at least 14 others wounded—some of them with life threatening injuries. Hundreds of people were in the Cameo club in the city of Cincinnati.
And the US carrier United Airlines has faced a barrage 9 of criticism on social media after it barred two teenage girls from boarding a flight from Denver to Twin Cities for wearing leggings. A female gate agent told the girls that they could not proceed while wearing spandex, which United deems inappropriate.
Jonathan Izard为您报道BBC新闻。
数千名俄罗斯人无视当局警告,参加了全国各地举行的反腐集会。莫斯科的抗议活动规模最大,积极分子表示,至少700人被拘留。其中包括召集示威活动的反对派领袖阿列克谢·纳瓦尔尼(Alexei Navalny)。
德国萨尔兰州地区选举选后测验增加了总理默克尔在今年年末联邦选举中获胜的希望。她领导的基督教民主党赢得了41%的高比例选票。在保加利亚议会选举中,选后测验显示亲欧盟的戈尔布党领先,这是四年来第三次选举。预期该党派将赢得32%的选票。
英国警方表示,他们逮捕了一名男子,作为上周威斯敏斯特桥袭击案调查的一部分。上周的袭击造成4人死亡。这名30岁的男子在内陆的伯明翰市被拘留,涉嫌预谋恐怖主义袭击。
叙利亚一个叛军联盟表示,他们的战士抵达IS控制的堡垒拉卡省附近一个重要的空军基地。库尔德领导的民主联军(SDF)一名发言人表示,他们已经控制了拉卡西部40千米处塔布卡空军基地大部分设施。
乌克兰军方表示,一架直升机在战争影响的东部地区坠毁,机上五人全部遇难。军方一名发言人表示,这架直升飞机似乎在克拉马托尔斯克附近撞上一条电线。
美国俄亥俄州一个拥挤的夜总会发生枪击事件,造成一名27岁的男子死亡,至少14人受伤,其中一些有生命威胁。当时辛辛那提市卡梅奥夜总会共有数百人。
美国联合航空公司禁止身穿紧身裤的两名少女登上丹佛飞往双子城的航班之后,在社交媒体上面临纷至沓来的批评。一名登机门女服务员告诉这两名女孩身穿弹性纤维服装不能登机,联合航空认为这种着装不合时宜。
- He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
- He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
- They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
- He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
- They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
- His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。