中英双语新闻 优步2016年亏损28亿美元
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Stewart Macintosh.
Tens of thousands of North Korean soldiers and civilians 1 are taking part in celebrations to mark the anniversary on Saturday of the birth of the country’s founder 2 Kim Il Sung. Along with the traditional parade of missile launches and other military hardware, there are speculations 3 the current leader Kim Jong-un could order another nuclear test.
A judge in the Arkansas has blocked the American state from using one of the three drugs that was to be injected in an unprecedented 4 series of executions. The suppliers of the muscle relaxing agent had argued that it had been sold to the present system on the understanding it would be used solely 5 for medical purposes.
The Trump 6 Administration will not make public the white house visit logs, the records, the detail who’s visited the President and his staff.The White House said the records would be kept secret for at least five years after President Trump leaves office citing national security risks and privacy concerns. Barack Obama voluntarily has closed the details of 6 million visits.
Testimony 7 released by the Brazilian Supreme 8 Court alleges 9 that builders and politicians illegally profited from the construction of many of the stadiums used in the 2014 football world cup. Executives at Odebrechet,the country’s biggest construction firm, have said kickbacks 10 were regularly paid.
Computer hackers 11 in the United States have released files indicating that the country’s intelligent services have been monitoring global bank transfers. The files suggested the national security agency was able to penetrate 12 the international bank messaging system known as SWIFT.
And the ride-hailing service Uber has posted a loss of 2.8 billion dollars for 2016 despite the sharp rises in both its revenue and business. The US based company doubled its bookings last year and its net revenue grew by 6.5 billion dollars.
Stewart Macintosh为您报道BBC新闻。
周六,朝鲜数万名士兵和平民参加了庆祝活动,纪念开国元首金日成诞辰。除了传统的导弹设备和其他军事装备展览游行之外,有人猜测现任领导人金正恩可能会下令再次举行核试验。
阿肯色州一名法官制止该州使用三种药物中的一种。该药物即将在前所未有的处决行动中用于给犯人注射。这种肌肉松弛剂的供应商辩称,他们出售这种药物是因为他们认为药物仅用于医疗目的。
特朗普政府不会公开白宫来访记录,也就是谁曾经造访过总统和他的工作人员。白宫方面表示,处于国家安全和隐私考虑,这些记录将保密至特朗普总统离任五年之后。奥巴马已经自发封存了600万条来访记录的细节。
巴西最高法院发布的证词认为,建筑商和政客从2014年世界杯足球比赛体育馆的建筑工程中非法牟利。巴西最大的建筑公司Odebrechet高管表示,他们的回扣是定期支付的。
美国电脑黑客披露的一些文件显示,国家情报机构一直监控全球银行资金往来。这些文件显示,国家安全机构能够渗透到国际银行信息系统SWIFT。
尽管收入和业务出现大幅上涨,然而,叫车服务优步公司宣布2016年亏损28亿美元。这家位于美国的公司去年预约量翻倍,净收入增加了65亿美元。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
- According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
- Your speculations were all quite close to the truth. 你的揣测都很接近于事实。 来自《现代英汉综合大词典》
- This possibility gives rise to interesting speculations. 这种可能性引起了有趣的推测。 来自《用法词典》
- The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
- A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
- Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
- The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
- He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
- Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
- Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It's the only way to get anything done there. 市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。 来自《简明英汉词典》
- G raft or kickbacks paid to officials or law enforcem ent authorities. 暗中付给官员或执法人员的回扣。 来自互联网
- They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
- Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网