中英双语新闻 欧盟讨论英国脱欧最终指导方针
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with David Austin.
Venezuela says it will withdraw from the Organization of American States, accusing it of trying to meddle 1 in the country's internal affairs. The decision was signaled shortly after the group voted to hold an emergency meeting of foreign ministers to discuss Venezuela's political and economic crisis.
There's been a big explosion near the International Airport in the Syrian capital, Damascus. Arabic media reports say there may have been an Israeli air strike targeting an arm supply hub operated by the militant 2 group Hezbollah. None of those details have been independently confirmed.
Police in HongKong have arrested and charged at least 9 pro-democracy activists 3 over their alleged 4 participation 5 in an anti-Beijing protest last year. Activists say they have been persecuted 6 to discourage protests ahead of a visit by the Chinese President Xi Jinping.
President Trump 7 has told Mexico and Canada that he wants to renegotiate the North American Free Trade Agreement. Earlier reports that President Trump was considering an executive order to terminate the trade deal cause the Mexican and Canadian currencies to fall.
United Airlines has promised big changes to the way it handles over-booking after a video of a passenger being dragged from a plane in Chicago caused international outrage 8. United said the policy changes signaled a culture shift.
Ministers from 27 European Union countries are meeting in Luxembourg today to discuss final draft guidelines on the bloc's stance on Britain's exit from the Union. Their talk's the last before E.U. leaders meet the weekend to adopt their joint 9 negotiating position.
Paleontologists studying in the fossil record in California have put forward a highly controversial thesis that early humans lived in the region 130,000 years ago. They based the claim on the discovery of mastodon bones that they say could have only been broken by humans wielding 10 rocks.
David Austin为您报道BBC新闻。
委内瑞拉表示,他们将撤出美洲国家组织,指控该组织试图干涉国家内务。美洲国家组织投票召开外交部长紧急会议讨论这个国家的政治和经济危机之后不久,委内瑞拉就宣布了该决定。
叙利亚首都大马士革国际机场附近发生一起大爆炸。阿拉伯媒体报道称,以色列可能对激进组织真主党运营的武器供给枢纽发动了空袭。目前所有细节都没有得到独立证实。
香港行政特区警方逮捕并控告9名亲民主积极分子参与去年的反政府抗议活动。积极分子们表示,他们被迫害是为了在国家主席习近平访问之前打击抗议活动。
特朗普总统告诉墨西哥和加拿大,他希望就北美自由贸易协定的问题重新谈判。早些时候有报道称特朗普总统正在考虑签署行政命令,终止贸易协定,导致墨西哥和加拿大货币贬值。
乘客从芝加哥一架飞机上被强行拖下来的视频引起国际社会公愤之后,联合航空承诺处理超额订票的方式将作出重大改革。联合航空称,政策的改变标志着企业文化的转变。
今天,欧盟27个国家的部长在卢森堡召开会议,讨论关于英国脱欧的最终指导方针草案。这是欧盟领导人本周末会晤表明最终立场之前最后一次对话。
在加利福尼亚地区研究化石记录的古生物学者提出了一个有着高度争议性的理论,13万年前已经有人类在该地区居住。他们提出该理论是因为发现了一些乳齿象骨,这些骨头只有人类用石头才能敲碎。
- I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
- Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
- The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
- Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs. 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史。
- Members of these sects are ruthlessly persecuted and suppressed. 这些教派的成员遭到了残酷的迫害和镇压。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
- We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。