中英双语新闻 美国冻结叙利亚官员财产
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News.
President Trump 1 has said the United Nations Security Council must be prepared to impose tough sanctions on North Korea in response to its missile and nuclear programmes. He said that North Korea was a real threat to the world and a problem to the world.
The U.S. has frozen the American assets of more than 270 Syrian government officials in response to the suspected chemical weapon attack earlier this month. Those targeted are employees of the Syrian Scientific Studies and Research Centre, which the U.S. believes produced the gas used in the attack.
Within the past few minutes, Marine 2 Le Pen, one of the two candidates for the French presidency 3 in the runoff poll next month, has said that she's stepping aside as leader of her far-right National Front party to focus in the presidential race. Earlier, the outgoing French President, Francois Hollande, joined the defeated Conservative candidate, Francois Fillon, in urging voters to support Emmanuel Macron in the presidential runoff.
Demonstrations 4 across Venezuela calling for the removal of President Nicolas Maduro have entered a fourth week. More than twenty people have been killed during almost daily protests, which began when the pro-government Supreme 5 Court assume some powers of the opposition-controlled Congress.
Police in both Brazil and Paraguay are investigating a large robbery at a private security company in the Paraguay city of Silad delaste around 50 heavily armed men made off with an unknown amount of money after two hour shoot with security forces in which one officer was killed.
Norwegian scientists have put forward a new theory to explain the inspiration behind the setting of Edvard Munch's famous painting The Scream. They believe the sky full of colorful waving lines could be a depiction 6 of a rare cloud formation founded high altitude in polar air.
BBC新闻。
特朗普总统表示,联合国安理会必须准备好向朝鲜实施严厉制裁措施,惩罚其导弹试射和核项目。她说,朝鲜对全世界来说都是一个真正的威胁和问题。
美国冻结了270多名叙利亚政府官员的美国财产,回应本月初的疑似化学物武器袭击。冻结对象是叙利亚科学研究中心雇员,美国认定他们生产了用于这次化学武器袭击的气体。
过去几分钟,即将参加下月角逐的法国总统选举候选人之一玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)宣布辞去极右翼国民阵线主席职位,专心准备总统竞选工作。早些时候,即将离职的法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)加入被击败的保守派候选人弗朗索瓦·菲永(FrancoisFillon)的行列,敦促选民在总统选举角逐中支持埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)。
委内瑞拉要求总统马杜罗(Nicolas Maduro)下台的示威活动进入第四周。自亲政府的最高法院收回反对派控制的国会的一些权力后,抗议活动几乎每天都会举行,已有20多人遇难。
巴西和巴拉圭警方正在调查巴拉圭城市Silad一家私有保全公司的大型抢劫案。大约50名全副武装的男子与安全力量经历了两个小时的枪战后携款潜逃,一名警察牺牲。
挪威科学家提出了一个新的理论,用来解释爱德华蒙克(Edvard Munch)著名画作《呐喊》的寓意。他们相信,布满五颜六色的波浪线的天空可以用来描述极地高空一种罕见的云层。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
- A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。