VOA双语新闻:中美就能源问题在北京会谈
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年7月
Two high-ranking U.S. officials say several days of meetings with Chinese leaders on energy cooperation have been "successful" and "productive."
美国两名高级官员说,这几天和中国领导人就能源合作问题举行的会谈是“成功”和“富有成效的”。
U.S. Energy Secretary Stephen Chu said the purpose of his trip to China was to convey the urgency of the problem - namely a growing worldwide demand for energy, which in turn has caused faster than predicted global warming.
美国能源部长朱棣文说,他这次访华的目的是为了表示能源问题已非常紧迫,也就是说全球对能源的需求不断增加,从而造成了全球气温变暖的速度超过了预计的水平。
"I have come away with a sense that China is committed to reducing its energy intensity 1, reducing its growth in the use of energy, and reducing its carbon footprint, as is the United States," Chu said.
他说:“我从这次访问得到的印象是中国致力于减少其能源强度,减少使用能源,同时也减少其炭排放量。美国也是这样做的。”
He was joined in Beijing by Commerce Secretary Gary Locke, who stressed that China and the United States, the two largest carbon emitters, have an urgent responsibility to work together to try to mitigate 2 the problem.
朱棣文在北京的时候,美国商务部长骆家辉也在中国访问,骆家辉强调说,中国和美国是世界上两个温室气体排放量最大的国家,它们有迫切的任务共同合作,逐步缓解这个问题。
"And it is my hope that China can set the new world standard for all the developing countries and the United States can set the new standard for developed countries and that together, we can work with mutual 3 cooperation and respect, and help save the planet from this impending 4 catastrophe," Locke said.
他说:“我希望,中国可以为所有的发展中国家制定一个新的世界标准,同时美国可以为所有的发达国家制定一个新标准。我们共同努力可以互相合作,互相尊敬,帮助地球免受即将来临的灾难之害。”
The two U.S. officials Thursday toured an American-made, solar-powered house in the suburbs of Beijing. The highlight of the day was a meeting with Chinese Premier 5 Wen Jiabao, an encounter Chu called "encouraging" and "impressive."
两位美国官员星期四参观了在北京郊区由美国制造的太阳能房。当天的高潮是他们与中国总理温家宝进行了会谈。朱棣文把这次会谈称为“令人鼓舞”和“印象深刻的。”
Besides energy cooperation, Locke said he raised other, more contentious 6, issues in some of his meetings with officials from China's Ministry 7 of Commerce and Ministry of Industry and Information Technology.
These issues include the recent controversy 8 over China's delayed requirement that all computers include an Internet-filtering software known as Green Dam Youth Escort. Another issue was a trade dispute over poultry 9 imports.
Locke says he has also conveyed the U.S. government's concerns over China's recent detentions 10 of four employees of Australian mining giant Rio Tinto, on allegations they bribed 11 Chinese officials.
Locke and Chu are both Chinese-Americans, and this issue also came up during the news conference at the end of their trip. Locke stressed that he is, first and foremost, an American.
骆家辉和朱棣文都是华裔美国人,这个问题也在他们访问快结束时举行的新闻发布会上提到,骆家辉强调说,他首先是一名美国人。
"I am proud of my Chinese heritage and the contributions of China over thousands of years, but I am 100 percent American, proud of what America stands for, the land of freedom, hope and opportunity," Locke said.
他说:“我为我的中国血统和中国几千年来为世界所作出贡献感到骄傲。但是,我是百分之百的美国人,我为美国的价值观感到自豪,美国是一个自由,充满希望和机会的国家。”
Chu said he is not sure whether being ethnically 13 Chinese hurts or helps in his efforts to forge agreements with the Chinese government. But he said showing greater understanding of and compassion 14 for the other side - regardless of ethnic 12 background - is the best way to foster greater collaboration 15.
朱棣文说,他不能确定自己作为华裔对他和中国政府达成协议是有利还是有弊。但他说,不管个人的种族背景,促进合作的最好方式是对对方更多的理解和同情。
- I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
- The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
- The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
- Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
- We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
- Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
- Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
- The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
- The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
- He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
- She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
- Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
- We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
- There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
- What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
- Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
- Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
- They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
- He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
- This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
- The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
- Ethnically, the Yuan Empire comprised most of modern China's ethnic groups. 元朝的民族成分包括现今中国绝大多数民族。 来自汉英非文学 - 白皮书
- Russia is ethnically relatively homogeneous. 俄罗斯是个民族成分相对单一的国家。 来自辞典例句
- He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
- Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
- The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
- He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。