VOA双语新闻:8、科巴尼学生讲述被绑架经历
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2014年10月
科巴尼学生讲述被绑架经历
During their offensive across northern Syria, Islamic State militants 1 in June kidnapped more than 150 mostly Kurdish students from the city of Kobani. The group released most of them several months later but kept about 20.
伊斯兰国激进分子6月在对叙利亚北部的攻击行动中,从科巴尼市绑架了150多名学生,其中大部分是库尔德人。该组织在几个月后释放了其中的大部分人,但仍扣押着大约20名学生。
One of the freed youths, 16-year-old Azad, now lives in Turkey. His family fled here after he was kidnapped by Islamic State militants in June.
16岁的阿扎德打零工后回到土耳其的新家。在伊斯兰国激进分子6月绑架他之后,他家人逃到了这里。由于担心被报复,他们不愿在镜头中露脸或透露他们的真实姓名。
Azad said the militants seized him and 150 fellow students as they returned home after taking secondary school exams in Aleppo.
阿扎德说,他和150多名学生在阿勒波参加完中学考试回家的路上被激进分子绑架。
“We were scared. They had long beards. They told us 'we will slaughter 2 you, you infidels.' They asked us to pray and to make the ablutions. Some of us did not know how. They hit them and said, ‘Why do you not know the ablutions?’” said Azad.
他说:“我们很害怕。他们留着长胡子。他们说‘我们要杀死你们,你们这些异教徒’。他们让我们祷告,沐浴。我们中的一些人不知所措。他们就打他们,并说‘你们为什么不知道该如何沐浴呢?”
Islamic State militants have executed target=_blank class=infotextkey>executed thousands of people, accusing them of being infidels. Azad said for three months the teenagers were subjected to beatings and threats of execution.
伊斯兰国激进分子处决了数千人,指控他们是异教徒。阿扎德说,在长达三个月里,这些年轻人遭受毒打和斩首的威胁。
“They hit us, and gave us religion lessons. They were taking medicine. Their eyes become red after that. They put bombs on themselves and said we will go to heaven. We cried and said we want to go to our parents. They hit us and said 'why are you crying for your parents? If you become Muslims and return to Kobani you must kill your parents because they are infidels,’” recalled Azad.
他说:“他们打我们,给我们灌输宗教理念。他们服用了某种药品后,眼睛变红。他们身上绑着炸弹,扬言要让我们上西天。我们哭着哀求,要找我们的爸爸妈妈。他们打我们,并说,‘为什么哭着找父母?如果你们成为穆斯林,返回科巴尼,就必须杀死异教徒的父母。’”
His mother, Berivan, said she and the other mothers pleaded for their children’s release.
阿扎德的母亲贝利万说,她和其他母亲们恳求绑架者释放他们的孩子。
“It was very difficult, three months of tears and crying. We tried to see them, [the Islamic State fighters]. We went without the men. But they told us to leave. They said if you don't go now we will kill your children now. We cried and cried,” said Berivan.
她说:“真是太难了。三个月的泪水和哭泣。我们想办法去找伊斯兰国的战斗人员。我们没有让男人们跟着。但是他们赶我们走。他们说,如果你现在不走,我们就杀死你们的孩子。我们不断地哭泣。”
The militants released most of the children a few weeks ago after trying to exchange them for IS prisoners. But they kept 20 of them. Azad said he still has nightmares.
几个星期前,在试图交换伊斯兰国在押人员后,激进分子释放了大部分学生。但仍关押着20人。阿扎德说,他至今仍做在噩梦。
“Even after we moved to Turkey I am still afraid. I will always remember one of them. He came at two o'clock in the morning. He had a long beard. He told us 'I will kill you all' and then he left,” he said.
他说:“尽管我们已经搬到土耳其,我还很害怕。我不会忘记其中一名激进分子。他留着胡子,凌晨2点来对我们说,‘我要把你们都杀死’,然后就走了。”
Azad passed his exams in Aleppo. He wants to be a petroleum 3 engineer. He said he hopes to continue his education in Kobani, someday.
阿扎德通过了在阿勒波的考试,他想成为一名石油工程师。他说,他希望有一天能继续在科巴尼上学。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。