VOA双语新闻:6、印度食品保障计划遭受质疑
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2013年7月
印度食品保障计划遭受质疑
India's government is moving forward with a landmark 1 measure that will provide highly subsidized food grains to more than two-thirds of the country's 1.2 billion population.
印度政府正在推行里程碑式的食品措施,这项措施将为印度12亿人口中的三分之二的人口提供政府高补贴的粮食。
With food inflation hitting 8.25 percent in May, New Delhi resident Geeta Kashyap bargains even harder at the market to keep costs down. As food prices rise, she is left to wonder how the poorest in India can survive.
今年五月,印度食品上涨速度达到8.5%。新德里居民吉塔?迦叶波在市场里奋力还价,以减少开销。随着食品价格增长,她不禁开始思考印度最贫穷的人民要怎样生活下去。
“Everything is so expensive now, diesel 2 is expensive, gasoline is expensive, food is getting expensive - tomatoes that used to be 20 rupees a kilo are now 70 rupees a kilo - how can someone eat?” asked Kashyap.
“现在所有商品都非常昂贵,柴油很贵,汽油很贵,事物也变贵了--过去西红柿只需20卢比一公斤,现在需要70卢比一公斤--我们怎么吃得起?”
It’s a question the Indian government wants to answer with the food security program - aimed at guaranteeing a majority of India’s population five kilograms of rice, wheat and coarse cereal a month at extremely cheap rates of one to three rupees or a few pennies per kilogram.
“这也是印度政府推行的食品保障项目想要回答的问题。这个项目的目标是保障大多数印度人口以1到3卢比每公斤甚至更低的价格每月购买5公斤大米、小麦和粗粮。
High rate of malnutrition 3
The measure is crucial in a country with a quarter of the world’s hungry poor and where one out of three children is said to suffer from malnutrition - a rate higher than sub-Saharan Africa.
这项举措对于国家来说至关重要。印度的饥饿和贫困人口占全世界的四分之一。同时,三分之一的印度儿童营养不良--这一数据高于撒哈拉以南非洲。
The food security ordinance 4 also will provide free meals to poor children and pregnant women.
这项食品保障条例还将为贫穷家庭的儿童和孕妇提供免费饮食。
While the measure looks to expand food subsidies 5 to 50 percent of India’s urban population and to 75 percent of the country’s rural population, many say that unless the government fixes the flawed public distribution system, its unclear just how many people can benefit.
阿鲁?潘德说:尽管这项措施计划将食品保障推广到50%的印度城镇人口和75%的乡村人口,但许多人都认为除非政府能完善分配体系,不然有多少人能受益于这个项目还是未知数。
Bharat Ramaswami with the Indian Statistical 6 Institute was one of 45 economists 7 from around the world who signed an open letter to ruling Congress Party leader Sonia Gandhi in 2011, urging the central government to consider alternative modes of subsidy 8 delivery, such as direct money transfers, instead of relying on a public distribution system that is beset 9 with problems.
2011年,印度数据学会的巴拉特?拉马斯瓦米与其它44位来自世界各地的经济学家一起,在给执政的国会领导人索尼亚?甘地的公开信上签名。这封信呼吁中央政府考虑其它补助方式,比如用直接转帐方式替代问题重重的公共补贴系统。
“There are huge amounts of money to be made illegally by diverting this grain to the market, and that’s been a big source of both leakage 10 and corruption 11, and just outright 12 fraud,” said Ramaswami.
印度数据学会的巴拉特?拉马斯瓦米说:在把谷物分流到市场的过程中,发生非法获取巨额金钱的现象。这是腐败的源头,也是彻头彻尾的欺诈。
Concerns about public distribution
Ramaswami said that anywhere from 40 to 50 percent of the value of the subsidy is lost to leakage.
拉马斯瓦米说大约有40%到50%的政府补贴在损漏中流失。
He is not alone. Many who frequent this market in the Indian capital, like Sushil Kumar, are skeptical 13 highly subsidized grains will make it to those who actually need it.
拉马斯瓦米并不是唯一持有这种意见的人。许多像苏希尔?库马尔一样经常光顾这个市场的新德里居民,也怀疑真正需要这些谷物的人们是否能得到补助。
“What store owner is going to give rice for 3 rupees a kilo? How will a person have proof that he is poor and entitled to these subsidies. He needs a card to show to a shop owner,” said Kumar.
新德里居民苏希尔?库马说: 什么样的店主才会把大米买到3卢比一公斤?一个人要怎么证明他自己是贫民并能够享受这些补贴?他需要向店主出示证明。
Others, like Trishna Garg, say the Cabinet approved the bill and the president signed it into ordinance at a time when the Congress party is eager to get support ahead of next year’s elections.
另外一些人,比如新德里居民特莎娜?加戈,认为内阁和总统同时通过和签发这项法令是因为国会党急于得到第二年大选的支持。
“They did this for the votes, the government doesn’t really do anything, but during election time, they say, this will be cheaper, but nothing happens,” said Garg.
Others, meanwhile, have questioned how India can afford the cost of a food subsidy program that will rise to at least $21 billion. It’s an issue that likely will come up when the ordinance is debated in the monsoon 14 session of parliament.
同时,另外一些人质疑印度如何能支付食品补助计划的成本,这项成本将上涨到210亿美元。目前议会讨论这项法令时可能探讨这个问题。
- The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
- The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
- We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
- My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
- In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
- It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
- The Ordinance of 1785 provided the first land grants for educational purposes.1785年法案为教育目的提供了第一批土地。
- The city passed an ordinance compelling all outdoor lighting to be switched off at 9.00 PM.该市通过一条法令强令晚上九点关闭一切室外照明。
- European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
- Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
- He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
- They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
- The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
- Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
- The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
- The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
- She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
- The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
- Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
- The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
- You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。