时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:雅思英语


英语课

   雅思已经进入中国20多年,在这期间,越来越多的教师和学生都意识到,雅思是门严谨有趣的考试,它对各位考生今后将要面对的海外学术生活有着巨大的衔接作用,仿佛一座桥,连接着青涩生猛的各位学员和庙堂之上需要沉稳做学问的未来的自己。


  事实上,老师和学生也同时痛苦地意识到,备战雅思,似乎只靠“努力”是收效甚微的。有些老师精心总结的解题方法、步骤,总不能够在学生身上奏效;许多学员,备战雅思绝不惜命,天天狠背单词,狂做题目,然而做起题目来正确率总是忽高忽低,可惜病症在哪里总是个迷。归根结底,要想拿到好成绩,掌握这些考试技巧,或者大刀阔斧地做些机械性的工作,还只是战术层面(且只是战术的一部分而已)的内容,更重要的似乎是在战略上需要建立的正确认识。
  而这个正确的认识就是:雅思本就是基于“洋人”们的学习方式、西方院校的学术体系而来,它不只检测语言,也同时检测了我们的学术素养,你如果把这个考试看得过于狭隘,恐怕就很难突破瓶颈了。因此,本文将从雅思考试的阅读部分切入,试述雅思考试的一个个的题型是如何设置成型,达到测试目的。而作为考生,又该怎样从一开始走在正确的大路上,不疾不徐、稳扎稳打地拿下这个“性本善”的敌人。
  外国人的学习方式跟雅思考试的整体对应
  1、学习强度大,时间紧迫。
  雅思考试由英澳两国共同开发和推广,这一事实背后的影响,恐怕不总有人提及。然而数据显示:截止到2013年,英国共有134所大学。根据2016年QS世界大学排名,共有9所英国大学进入世界前50的院校,18所英国大学进入世界前100(占总学校数量的13.4%),30所英国大学进入世界前200。类似的,澳大利亚全境共有42所大学,世界前100名的大学,有6所(占总学校数量的14.3%)。
  这是什么意思?美国有约3600所大学,而在世界排名前100名的院校当中,美国共占了32家(占总学校数量的0.8%)。绝对值上美国当然要超出,可是从“精华率”上来看,英澳两国简直高到令人发指!  另外一个需要引起注意的事情是,英澳的学制相比美国,尤其在研究生阶段,基本还都偏短。显然,时间偏短的情况下,又取得了这么惊艳的成就,英澳两国高校的“效率”就只能是唯一合理的解释了。这里并非说美国人的效率普遍低下,然而一个不争的事实是,在英联邦的大学里读书,如果你的效率不够高,你就真的会被累到,甚至迷失。
  雅思阅读文章的信息量之巨大、定位之不方便(尤其对比托福阅读的直接给出相关段落这种事实来说)是显而易见的。某种意义上讲,即便是英国本土人士,语言本身无障碍,可要在一小时的时间里读完3000多字的信息,还答完40道题目,也难言轻松。其实,让大家看完这样篇幅的中文,然后做题,也不是件容易的事。我们不难发现,效率本身就是成败的关键之一。很多人没有头绪地背单词、背单词,却发现自己解答题目的速度过慢,纵然句句都读得懂,也难保能在规定时间内答完足够多的题目。
  总结:效率!阅读效率,学习效率!以后的你,在岛国读书的时候,要在有限的时间内读完那么多参考文献,怎么读?你得有效率。
  建议:如果看到本文的同学有相对充裕的时间,从现在开始,再次了解一下skimming & scanning,然后找有经验的阅读老师了解一下什么是意群,再想想怎么能够提高自己的整体处理问题的效率。而考试迫在眉睫、准备时间仓促的同学,则应该好好考虑阅读部分的做题顺序,以及时间的统筹安排,从而弃卒保帅,好钢使在刀刃上,在有限的时间里争取最大限度的拿到分数。
  2、洋人要求你能从各类文献中找到所需材料  我们在备战雅思的过程中又同样发现,这个考试里所选的文章可谓天文地理,无所不藏。雅思阅读文章从哪来?分为哪几类?这些常识你要知道~
  许多学员有个坏习惯亟需克服。他们往往在确定自己能把一句话翻译成通顺的中文之前,断然不敢相信自己对一个句子的理解可能已经足够去回答问题了。须知在做学问这件事上,本是没有门派的。广告营销的大师们,甚至可能从化学家的实验报告当中找到灵感,行为学家也完全可以从画展当中找出理论的源头。一本跟自己专业不相干的书,不代表里面的内容就是密码。我们在西方高校写论文的时候,什么书都可能要去读、去借鉴——“拿来主义”,是不分姓氏的。所以,根本意义上,雅思文章中的很多信息,是不必看懂,也“最好别看懂”的。作为一个聪明的考生,在正式开始学习并运用各种解题方法之前,不妨先好好检验自己是否能分得清,文章中哪些信息是马虎不得的,哪些内容,又是完全该学会“屏蔽”的。一旦掌握这当中的奥妙,考生应该会从本质上减轻词汇量方面的压力,同时大大提升每个人的信息提取效率。
  另一方面,笔者曾经做过实验,当年有一本雅思真题集拿到手里,先不忙在原文当中做题,而是先拿到对应版本的中译文章,然后根据中文做了一整套题,结果发现所花的时间大大超出做英文文章本身的时间。这个结果,让我意识到:第一,只要你是中国人,你就很难控制自己不去看懂一句又一句的中文,可难受的是,这些文章所涉及的内容,你是不能看懂的,所以,自己的“贪欲”桎梏住了自己的速度;其次,英文当中有大小写的区分,文字和数字之间的差别相对更明显;而中文都是方块字,所以题目中那些能够在文章中“原型重现”的定位词,在中文的世界里就变得百无一用了。因此我们就不难发现,雅思的文章,你不必句句看懂,同时应该把文章当成一本工具书,你应该是为了搞明白每个问题的答案是什么,才去看文章中的相关信息的:跟答案无关的信息,跟你也是无关的。
  3、洋人要求你对文体结构有认识
  洋人们打小就开始接触西方的文体结构理论,从中学开始就要试着去写essay,去做presentation,所以,每篇学术文章,什么文体,该符合怎样的基本架构,他们是清楚的。因此,雅思出题方也希望所有世界不同的肤色、共同的雅思考生,都能对一篇文章的最基本架构有个常识性的了解。只可惜,颇为可观的一批中国“烤鸭”,就此输在了起跑线上。
  作为雅思老师,我们目睹着一批又一批孩子为一两个题目穷凶极恶地在文章里瞎找,因为他们不知道如果稍作思考,就能预判一下这个题目的答案,是不会任意出现在文章的任何一个角落里的,它应该有它合理的归属。也就是说,如果我们对文体结构有了必要的了解,那么即便不熟悉这篇文章,我们也可以在了解了文章首末段之后,也就是了解了文章的主题以及体裁以后,对许多题目的答案所在位置有一个合理的判断。这将会大大提高我们定位的精确度和速度。而这个,又的确是不少老师和学员都忽视的重要学习内容。

标签: 雅思阅读
学英语单词
ace it
Acer leiopodum
affiliated society
American hop
analysts
Androsace zayulensis
annuler
antennal neuron
Archibald prize
bacterial membrane
besport
blocking relay
body-ring
broken circle
c-type
caprimulgidaes
Carya tomentosa
cattle actinomycosis
cavum hyaloideum
chloroacrolein
chorea syndrome
chronic hepatic encephalopathy
cmyc
codebook coding
concave grating spectrometer
condylar fracture
cupro fibre
curvature vorticity
De Sauty's method
deflocculator
Dorila
dye-dilution
ecobuoy
edge-defined film-fed growth
Emissy
endoecism
ethyl sulfonamide
extraneous nonterminal
flank on
flat deck poultry cage
foliated talc
gulancha
Heilong
hexyne
hollow flint glass
honeworts
Huatong
hydroxyskatol
ingratiate hiself with
job vacancy
Kordofan
Kotoko
local shear
localized
lone signal unit
lonithermies
lump-sum pension
macrophoma magnoliae
marcerized cotton
mid-months
Modal fibre
monoclinic pyroxene
mound-birds
neuro-patterns
off one's game
oncoapoptosis
one flew over the cuckoo's nest
oxygen resuscitator
pack tilting device
Palairos
pancreaticjejunostomy
pelvimetry
poitrel
predrag
price fixing agreement
pumpkin vines
quench-fire
scalping screen
security operations
selection examination
sequesterer
short-driven bolt
sister species
skyscraper sheaf
SMSI
solid-state scintillation counter
spermatozoicide
split fractions
stack tree
stopper ladle
subdivision rules
subscleral
system source
teaming up
transfix
turn something over to somebody
undecidable ring
wavy water surface
whale-watch
whaps
yamanashi
zone letter