时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:北外版新标准小学英语第六册(三年级起点)


英语课

[00:00.00] MODULE 1 FOUR

[00:01.87]第四模块

[00:03.74]Achievements

[00:04.75]成绩

[00:05.77]Unit one

[00:07.50]第一单元

[00:09.22]Have you seen it

[00:10.37]给你看它

[00:11.53]1. Look, listen and learn.

[00:16.66]1。看,听并且学习。

[00:21.79]Daming's grandma lives in America.

[00:23.48]筑坝于奶奶居住在美国。

[00:25.16]Daming is going to visit her in the summer.

[00:26.68]筑坝于在夏天去看她。

[00:28.19]M:Grandma has sent you a parcel 2 from America,Darning.

[00:30.80]奶奶已经从美国寄给你一个包裹,织补。

[00:33.42]D:Really?Where is it?

[00:34.57]真的?它在哪里?

[00:35.71]M:It's here on the sofa.

[00:36.85]它是在沙发。

[00:37.99]D:Oh!It's a Maths game.And some chocolate!

[00:40.05]噢! 它是数学游戏,和一些巧克力!

[00:42.11]D:Ni Hao!

[00:45.62]镍郝!

[00:49.12]G:Daming.It's Grandma!I'm phoning from America.

[00:52.35]G:筑坝于.他的奶奶! 我正从美国打电话。

[00:55.59]D:Hi,Grandma.Can I speak to you in English?

[00:57.16]你好,奶奶,你能说英语吗?

[00:58.73]G:Yes,of course.We all speak English here!

[01:01.35]是的,当然,我们在这全部说英语!

[01:03.98]G:I've sent you a present,Daming.Have you seen it?

[01:07.22]G:我有寄给你一存在,筑坝于.给你看见?

[01:10.46]D:Yes,I have.Thank you.

[01:11.59]是的,我有,谢谢。

[01:12.73]G:Have you eaten the chocolate?

[01:14.11]你吃巧克力了吗?

[01:15.50]D:Yes,I have.

[01:16.18]是的,我吃了。

[01:16.86]G:Have you played the Maths game?

[01:18.10]你打数学游戏了吗?

[01:19.34]D:No,I haven't.

[01:20.31]不,我没有。

[01:21.27]G:Will you play the game before you come to America?

[01:24.02]在你来美国之前,你将遵守规则吗?

[01:26.76]D:Yes,Grandma.I'll try.

[01:27.67]是的,奶奶。我会努力。

[01:28.59]G:Goodbye for now,Daming.Don't forget to play the game!

[01:32.13]现在再见,筑坝于.不要忘记遵守规则!

[01:35.68]D:I won't forget.Bye-bye,Grandma.

[01:38.20]我不会忘记,再见,奶奶


 



1 module
n.组件,模块,模件;(航天器的)舱
  • The centre module displays traffic guidance information.中央模块显示交通引导信息。
  • Two large tanks in the service module held liquid oxygen.服务舱的两个大气瓶中装有液态氧。
2 parcel
n.小包;包裹;vt.分配;打包;adj.部分的;adv.局部地
  • Shall I tie up your things in a parcel?我把您的东西包起来,好吗?
  • The parcel was sent express.这包裹是用快递方式寄出去的。
学英语单词
8-methoxyposoralen
A-eliminator
ACMT
adiabatic humidification
aestates
age of parallax tide
altitude correction factor
attackman
auto correlation function
autogenetic drainage
balanced error solution
basic limit
beclawed
benzylhydantoins
bichromate battery
border check post
buff bath
camerounais
candidiases
challenge to panel
come to smash
consultant
Consus
corned meat
croyden
cut out switch
Dactylopterus
data-modelling
decayof luminescence
deictically
Derby Center
detailed catalogue
direct production
double press process
drop something like a hot potato
ebrard
firemen carry race
fitting-up
furnace crown
Gampaha
genus Jacksonia
gill cowling
global feature measure
granddaughters
group-buying
hydro-thermal mineralization
incompetent fold
induction energy meter
Iowa caucus effect
Isachne beneckei
La Perouse Strait
left-hand derivative
lepidosirens
line-shooters
lorenzis
marasmius rhyssophyllus
masking technique
metalloprotenase
microphyric
Mignon's eosinophilic granuloma
no-doz
nominal operating
oxalic monoamide
perspectartigraph
pipet washer
playact
polyethylene glycol oxalate
predecessing
profile shaft connection
qassam
r-rating
radiophotoluminescent
Rana limnocharis
revire
Sapylin
Seed data
self-reciprocity
shoreling
single-sided pattern plate
solidungular
speaking out
speculative loading
speedskaters
splash
squint hoos
St Gennys
stator teeth
steel strand rope
sticky bomb
subcutaneous incision
synchronous tracking
tachyphrasia
taxonomizers
tobacco budworm
Torrence, Frederic Ridgely
tropophyllous
trowel machine
unsubmissive
vins blancs
viscoce
volitional control
zdvs