VOA常速英语2015--国际足联面临不确定的未来
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:VOA标准英语2015年(十二月)
国际足联面临不确定的未来
When the US criminally indicted 1 some top FIFA executives,it was welcomed by many in Europe and around the world,according to British football writer Keir Radnedge,who spoke 2 VOA via Skype.
英国足球专栏作家凯尔·拉迪奇通过Skype接受美国之音采访时候称美国对国际足联一些高管的的刑事起诉受到欧洲及世界各地很多人的欢迎。
“For most people certainly,if you look at U.K.media over the last five, seven years,this has been a long time in coming. There's been a feeling of frustration 3 that things haven't worked quicker and people haven't been caught out sooner,but parts of the problem, of course, lay with FIFA's own very,very lax governance systems.”
“对大多数人来说,当然,如果你在过去5至7年关注英国媒体,这是很长时间的等待。有失望的感觉,因为办事效率不是很快而且人们没有提早发现,但问题一部分当然在于国际足联本身非常松懈的管理体系。”
The corruption 4 scandal led to the resignation of FIFA President Sepp Blatter,less than a week after he had won reelection.
这场腐败丑闻导致获得连任不到一周后的国际足联主席布拉特辞职。
David Larkin is a U.S.sports lawyer. He said FIFA's operations have not been transparent 5.
美国体育运动律师大卫·拉金表示国际足联的运作体系向来都是不透明。
“It's important to kind of structure this debate around what is FIFA?I would argue that it's basically 25 people,plus or minus people co-opted onto it,that basically operate in secret and that have no accountability.”
“这场辩论的重要实质是国际足联究竟是什么?我想说,基本上是25人,加上或者减去增选的人们,主要是秘密运作而且没有责任。”
The indictments 6 unveiled last month paint a picture of corruption and bribery 7 at the Swiss-based organization that runs the World Cup and other major tournaments.
上个月的控诉揭露出这家总部设在瑞士运营世界杯及其他主要赛事组织的腐败及收受贿赂黑幕。
David Francis, a writer at Foreign Policy magazine,described his view of the objectives of the U.S. investigation 8.
《外交政策》杂志作家大卫·弗朗西斯描述了他对于美国方面调查的目的。
“You get the small fish,you get the small fish to talk, and it gives you the bigger fish, and that's what we saw over the last couple of weeks.
“你抓到了小鱼,让小鱼供出大鱼,这就是我们在过去几周看到。
Now what really prompted the U.S.?
现在是何真正促使美国去做这件事?
I highly doubted that it was going after the World Cup, because it probably isn't going to get it in 2022 no matter what happens.”
我强烈怀疑这是世界杯之后,因为无论发生什么事这个国家可能都不会得到2022年世界杯的举办权。”
Though some might disagree,David Larkin said until now FIFA's public image was one of purity and autonomy,but it's an image shattered by the U.S. corruption charges.
虽然有人可能持怀疑态度,但大卫·拉金表示直到现在国际足联曾经的纯洁自律自主的公众形象被美国的腐败指控彻底颠覆。
Radnedge, though, pointed 9 out that FIFA still has hundreds of well-meaning employees using football for youth development, health and education.
然而拉迪奇指出国际足联仍有数百名热忱员工致力于足球的青少年发展,医疗和教育工作。
“The work they do is tainted 10 by these guys who have this money-making clique 11 at the top.”
“他们的工作是受这些利欲熏心集团高层家伙所影响。”
The host for the 2026 World Cup was to be chosen by FIFA members during its 2017 Congress in Malaysia.
2026年世界杯的主办国本应由国际足联在2017年马来西亚的会议中选出。
But FIFA said it would delay that decision.
但国际足联表示将推迟这一决定。
- The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
- He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
- He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
- The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
- A New York jury brought criminal indictments against the founder of the organization. 纽约的一个陪审团对这个组织的创始人提起了多项刑事诉讼。 来自《简明英汉词典》
- These two indictments are self-evident and require no elaboration. 这两条意义自明,无须多说。 来自互联网
- FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
- He was charged with bribery.他被指控受贿。
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
- She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。