VOA常速英语2015--伊朗核谈判招致大量批评者
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2015年(十二月)
伊朗核谈判招致大量批评者
VIENNA— As world powers and Iran continue nuclear negotiations 1 in Vienna, many observers are optimistic a deal will be reached soon. But hardliners are amping up the rhetoric 3 on both sides. And while a deal that can be implemented 4 successfully may be difficult to reach, analysts 5 say out-dated ideas are simply no longer a practical factor in negotiations.
While talks continue in Vienna critics are out on the Internet in force, accusing American and Iranian diplomats 6 of making a deals with the enemy.
维也纳会谈继续之时,批评者在互联网上大量出现,他们指责美国和伊朗外交官们与敌人签署协议。
“They are saying the same thing, whether you are in Tehran or in Washington," noted 7 Trita Parsi, president of the National Iranian American Council. "They are all saying that ‘the negotiation 2 team is selling their country short. They are agreeing to everything. They are giving too many concessions 8. This will be a disaster. This is the worst thing that ever happened.”
“不管是在德黑兰还是在华盛顿,他们说的都是同一件事,都说‘协商团队在卖空自己的国家,他们什么事都同意,做出太多让步,这将是灾难性的,这是最糟糕的。’”
Some of the critique, he says, may come from supporters of Iran’s rivals who fear the country will grow stronger. But analysts say some hardliners are also subscribing 9 to an out-of-date view of international relations, according to Yan Saint Pierre, who heads Berlin-based security firm MOSECON in an interview on Skype.
他说,其中一些批评肯呢过来自伊朗对手的支持者们,他们担心伊朗会壮大。但分析家称一些强硬派也赞同一些过时的国际关系观念,就职于总部在柏林的安全公司MOSECON的圣皮埃尔通过Skype接受了采访。
“Their point is based on their impression of Iran and the United States out of the 1980s and the 1990s of both sides being ideologically 10 opposed," Saint Pierre said. This mindset is not constructive 11 and is not adaptive to the context of 2015.”
“他们的观念是基于对20世纪80年代和90年代伊朗和美国的印象,当时双方在意识形态上相互对立。这种观念不是建设性的,并不适应2015年的大背景。”
He says international relations now require so-called “enemies” to work together.
他说国际关系现在需要所谓的“敌人”进行合作。
“For example the United States and Iran are on the same side fighting the Islamic State in Iraq, but are on opposing sides in Syria and Yemen," he remarked.
“比如美国和伊朗都在伊拉克与伊斯兰国作战,但在叙利亚和也门却相互为敌。”
Parsi says the issue of international inspections 12 of Iran's nuclear sites will be a carefully laid out process rather than the unfettered access some politicians want. The other sticking point is the timeline for sanctions relief, which Iran wants to happen immediately.
帕西说,对伊朗核地点的国际检查问题将会仔细规划,不会像一些政客所想的那样不受限制。另一个关键是取消制裁,伊朗希望能立即取消。
“The sanctions have had a devastating 13 impact on the life of average Iranians in combination though, with the incompetence 14 and this mismanagement of the Iranian government," Parsi said.
“制裁措施,再加上伊朗政府和无能和管理不当,对伊朗普通人的生活造成了灾难性的影响。”
Since the United Nations ordered Iran to suspend nuclear activities in 2006, international sanctions have frozen assets and limited trade.
自从2006联合国命令伊朗停止核活动以来,国际制裁已经冻结了资产并限制其贸易。
Parsi says the real work to convince critics the deal will make everyone safer, will not begin until one is made.
帕西说除非协议能确保每个人都安全,否则是无法说服批评者的。
“It is easy to get lost in the weeds," he said. "These negotiation have been going on for some time. Most of the questions and issues we are dealing 15 with is technical issues from within the negotiations.”
“很容易迷失方向,这些协商已经进行了一段时间了,大多数正在处理的问题都是协商内部的技术问题。”
He says most international relations change dramatically after a nation is defeated militarily, but these talks may be an opportunity to prevent conflict from turning into war.
他说在一个国家在军事上被打败后,大多数国际关系都会发生巨大变化,但这些谈判可能会阻止冲突升级为战争。
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
- They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
- The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
- Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
- Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
- This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
- The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
- These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
- The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
- The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
- Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
- The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
- The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
- I am subscribing for some of the books of a book club. 我预订了几本这家书刊俱乐部出版的书。 来自辞典例句
- I am glad to have such a pleasant opportunity of subscribing myself. 今后益望努力前途,为国效力。 来自互联网
- Ideologically, they have many differences. 在思想意识上,他们之间有许多不同之处。
- He has slipped back ideologically. 他思想退步了。
- We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
- He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
- Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
- Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
- It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
- Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
- He was dismissed for incompetence. 他因不称职而被解雇。
- She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence. 她觉得,本是老板无能,但她却成了替罪羊。