时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:大学四六级阅读


英语课

   1. Eventually, the result of automation may well be an increase in employment, since it is expected that vast industries will grow up around manufacturing, maintaining, and repairing automation equipment. (1990. 阅读. Text 1)


  【译文】由于据预计在自动化设备生产、维护及维修领域的大型企业将不断发展,或许自动化最终会实现就业率上升。
  【析句】复合句。主句是the result of automation may well be an increase in employment, 其后是since引导的原因状语从句。重点看从句,it is expected中,it作形式主语,真正的主语是后面的that从句。
  2. Also, union spokesmen emphasize that the benefit of the increased production and lower costs made possible by automation should be shared by workers in the form of higher wages, more leisure, and improved living standards.(1990. 阅读. Text 1)
  【译文】工会发言人也强调说,由于自动化实现的生产扩大、成本降低所带来的利益,应该通过提高工资,增加休假时间,提高生活水平等形式与工人们分享。
  【析句】英语中抽象名词的使用十分广泛。主句union spokeman emphasize,emphasize后是that宾语从句。宾语从句的句子主干是the benefit of the increased production and lower costs should be shared by workers...,主语the benefit of the incresed production and lower costs包含多个抽象名词,使行文较为简练。
  3. It is emphasized that since the employer involved in such a plan has a direct financial interest in preventing unemployment, he will have a strong drive for planning new installations so as to cause the least possible problems in jobs and job assignment. (1990. 阅读. Text 1)
  【译文】要强调的是,因为该计划中的雇主在防止失业时有直接的财务利益,他会非常积极地去计划安装新的设备以尽最大可能减少工作和工作分派中遇到的问题。
  【析句】复合句。主句It is emphasized,it作形式主语,真正的主语是后面的that从句。从句中,首先是since引导的原因状语从句,the employer has a direct financial interest in...,之后是主句he will have a strong drive for...so as to...,so as to作介词短语引导目的状语。
  4. All high school graduates ought to go to college, says conventional wisdom and statistical 1 evidence, because college will help them earn more money, become “better” people, and learn to be more responsible citizens than those who don’t go. (1990. 阅读. Text 2)
  【译文】根据传统的聪明做法和大量的数据证明,所有高中生都应上大学,这是因为,与未上大学的学生相比,大学经历有利于帮助他们获得更高的报酬,成为“更好”的人,并且学习如何做更负责任的公民。
  【析句】复合句。主句says conventional wisdom and statistical evidence位于句子中间,并使用倒装,起到强调says的宾语从句即所说内容的作用。因此我们重点分析省略that的宾语从句。从句中,主句All high school graduates ought to go to college, 后面是because引导的原因状语从句college will help them earn more...more responsible citizens than those who don’t go,原因主语从句中含有比较句结构,those后是who引导的定语从句。
  5. This is heresy 2 to those of us who have been brought up to believe that if a little schooling 3 is good, more has to be much better. (1990. 阅读. Text 2)
  【译文】对于我们这些从小被教育要相信上学很好,上大学更好的人来说,这种观点无疑是异端邪说。
  【析句】句子很短,但包含多个从句。主句This is heresy to those of us,those of us是介词to的宾语,其后有定语从句who have been brought up to believe,believe后是that宾语从句。而宾语从句中,if引导条件状语从句,主句more has to be much better在后。
  6. Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups in our working population-growing so fast that the industrial worker, that oldest child of the Industrial Revolution, has been losing in numerical importance despite the expansion of industrial production. (1990. 阅读. Text 3)
  【译文】社会中上层的雇员已经成为就业人口中人数增长最快的群体,其增长速度之快,使得即使工业生产不断扩大,工业革命的最早产物-工业工人的数量也在急剧减少。
  【析句】复合句。主句Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups,破折号起到进一步补充说明的作用。破折号后growing so fast that...中含有短语so...that从句。that从句中,主语the industrial worker后that oldest child of...作同位语。
  7. The higher you climb the ladder, the more you get into administrative 4 or executive work, the greater the emphasis on ability to work within the organization rather than on technical abilities or professional knowledge. (1990. 6. 阅读. Text 3)
  【译文】你的职位越高,所从事的行政工作就越多,也就是越重视在组织中的工作能力而非技术能力或专业知识。
  【析句】整句话应用了 the+比较句,the+比较句的句型,只不过是三个the+比较级的句子形成排比,句与句之间根据一定的逻辑顺序排列。The higher you climb the ladder是条件,后面两句是结果,且后一句比前一句更深入。注意最后一句的主干是the emphasis on...rather than on...。
  8. We all know that the normal human daily cycle of activity is of some 7-8 hours’ sleep alternation with some 16-17 hours’ wakefulness and that, broadly speaking, the sleep normally coincides with the hours of darkness. (1990. 6. 阅读. Text 4)
  【译文】众所周知,普通人白天的正常活动周期是16-17小时的清醒状态后转成约7-8小时的睡眠。一般说来,正常情况下睡眠与黑夜时间相一致。
  【析句】本句话的主干是 We all know+that宾语从句 and+that宾语从句。具体看来,第一个宾语从句是the normal human daily cycle...is of some alternation with..., 第二个宾语从句是the sleep coincide with...,broadly speaking作插入语。
  9. The ease, for example, with which people can change from working in the day to working at night is a question of growing importance in industry where automation calls for round-the-clock working of machines. (1990. 6. 阅读. Text 4)
  【译文】例如,由于工业自动化要求机器昼夜运转,人们能否轻松地把白天工作改成晚上工作就成为工业生产中日益重要地问题了。
  【析句】复合句。主句是 The ease is question of growing importance in industry,the ease后是定语从句with which people can change from...to...,先行词the ease在定语从句中作with的宾语;而industry后也有where引导的定语从句。
  10. The position in which the life preserver will support a person who jumps or falls into the water is most important, as is its tendency to turn the wearer in the water from a face-down position to an upright or slightly backward position, with his face clear of the water, even when the wearer is exhausted 5 or unconscious. (1991. 阅读. Text 1)
  【译文】人落水时,救生衣能否在正确的位置支撑起落水者十分重要,同样重要的是,即使是在人没有力气或是在陷入昏迷的情况下,救生衣也能使面朝下的落水者在水中站起来,或是身体稍微向后仰,使脸离开水面。
  【析句】整句话的主干是 The position is most important,as is its tendency to...即由主句和as引导的非限制性定语从句组成。具体看来,主句the position后是介词+which引导的定语从句,position在定语从句中作in的宾语,因此把in提前到which前。in which定语从句中又有who引导的定语从句修饰a person。as引导的非限制性定语从句中,to turn the wearer from...to...是不定式短语作定语修饰its tendency,with his face clear of the water作伴随状语,最后是when引导的时间状语从句。

1 statistical
adj.统计的,统计学的
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
2 heresy
n.异端邪说;异教
  • We should denounce a heresy.我们应该公开指责异端邪说。
  • It might be considered heresy to suggest such a notion.提出这样一个观点可能会被视为异端邪说。
3 schooling
n.教育;正规学校教育
  • A child's access to schooling varies greatly from area to area.孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
  • Backward children need a special kind of schooling.天赋差的孩子需要特殊的教育。
4 administrative
adj.行政的,管理的
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 exhausted
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
标签: 四级阅读
学英语单词
0512
a twinkle in one's eye
absconded swarm
aerolite, aerolith
agrophysical property
aleatory poem
allowable distance between stations
amenyl
anchor coat
Bjordal
bousman
brookhaven
bulkacousticwave delay line
bus sectionalization reactor
business policy-making
carrobiose
Chlorovirus
closed user group with incoming access
conflict theory
cosecantsquared antenna
davidstows
decentralized decision making
deformation force
depart with
disgorgest
diving physics
donkey ride
double wishbone suspension
drop foot splint
dynamically scaled model
dysenterious
El Quebrachal
elasticas
Eucestoda
extrafloral nectary
foreign death taxes
full carve
Gilson testing screen
goiim
harbor a resentment against
Hazeltine neutralization
hydremic ascites
hydrobiotite
inactuate
ion chamber room
Kolsås
lingual arteries
lookforward
measuring cuttent
mellifluous
mica-window
mill to death
Moloma
Myrica nana
mytho-
narrow margin arbitrage
nuclear physics
opener for wool
overhoping
oxidators
painterless
patriline
peak load employee
pemphigus foliaceus antigen
penicillinfast
PMTT
proceptive
pulsus filiformis
Quit to Menu
rainbow snake
registered health information technician
resentfluness
reverse transcriptase inhibitor
sahwa
San Ginesio
second brake pipe
selection-system of natural regeneration
semi cantilever
servo surface
sight feed oiler
single program initiation
singularities
specular intensity
spherocolliod
spiral binder tape
standardized element
straight-pin teeth
suingly
sunstricken
supurious wave
sweep ramp
TB-ACA
think long and hard
tibia (pl.tibiae)
tillous
twenty-four carat
understumble
unpure
vinylpyrrolidones
working aloft
YIG-tuned oscillator