VOA常速英语2018--美国宣扬自己对尼日利亚提供巨大援助
时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:VOA标准英语2018年(九月)
Assisting Good Governance and Health in Nigeria
The U.S. Agency for International Development, or USAID, recently announced additional assistance to support achieving the goals outlined in the bilateral 1 Development Objectives Assistance Agreement between the U.S. and Nigerian governments signed in 2015.
美国国际开发署(USAID)最近宣布会进行额外的捐助,以助力实现双边《发展目标援助协议》中规划的目标,这是2015年美国与尼日利亚两国政府签订的协议。
25 million dollars will strengthen good governance by supporting state governments' efforts to bolster 2 Nigeria's Open Government Partnership 3 commitments to improve transparency and fight corruption 4.An additional 1.5 million dollars will support a healthier, more educated population in targeted states through the U.S. President's Emergency Plan for AIDS Relief, also known as PEPFAR, for a total of 26.5 million dollars in additional assistance.
The additional new funding brings the total U.S. government assistance provided under the five-year Development Objectives agreement to 1.1 billion dollars.
加上这笔新的额外援助金,美国政府在为期5年的《发展目标援助协议》下就提供了11亿美元的总资金了。
USAID is also working with federal and state health ministries 5 to build stronger health systems with the aim of guaranteeing equitable 6 access to quality healthcare services nationwide.
美国国际开发署还与各联邦和州立卫生部合作,目标是构建更强大的卫生系统,确保全国人民都可以平等的方式享受高质量的医疗服务。
USAID collaborated 7 with Nigeria's ministries of Budget and National Planning, Health, Agriculture, Power, and Education, as well as state-level government counterparts to structure the bilateral assistance agreement, which runs through 2020.
美国国际开发署与尼日利亚预算部、国家规划部、卫生部、农业部、能源部、教育部联手,此外还与国家级政府机构合作,以构建双边援助协议,该协议一直持续到2020年。
“The United States believes that as the most populous 8 country in Africa, with the largest economy on the continent, Nigeria holds tremendous influence over the future of Africa,” Acting 9 Mission Director Erin Holleran said. “USAID is committed to partnering with the government and the people of Nigeria to address its development challenges.”
美国认为,作为非洲人口最多的国家以及经济体量最大的国家,尼日利亚对非洲的未来影响巨大,代理署长艾琳(Erin Holleran)如是说道。美国国际开发署致力于与尼日利亚政府及人民合作,以应对尼日利亚的诸多发展挑战。
- They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
- There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
- The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
- He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
- The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
- Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
- The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
- This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
- Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
- We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
- We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。