时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:医务英语


英语课
 

    翻译选题是一项非常重要的工作,在了解和掌握了翻译选题的概念、重要性、原则和方法之后,实际选题过程中,还需要注意以下四个方面的问题。


    一、翻译选题要注意结合自己的专业特长。护理学是在自然科学和社会科学指导下的一门应用学科。护理学科的发展,是与其相关学科知识交叉渗透的结果。因此,作为英文护理文献的翻译者,无论是从事护理管理工作还是从事教学工作;无论是从事理论研究还是临床护理,可供翻译的选题范围非常之广。作为译者特别是初搞翻译的同志,应力求在自己所从事的专业领域内选题,因为对该领域内哪些内容在当前是先进的、急需护理人员掌握的比较了解,所以能更贴切地理解和表达原文中的专业术语。这样在翻译过程中便能充分发挥自己的专业特长,节时省力,自然也就增加了成功的机率。同时,还有利于促进自己专业知识水平的提高,可将其直接用于改进本职工作。


    二、要掌握国外图书出版信息及国内护理学科发展动态。翻译英文护理专著者,应注意了解和掌握国外护理科技图书的出版情况。同题材的著作,各国有不同的版本。同一国家,也有不同作者的版本,要进行研究和比较,择优选用。在原著出版时间上要做到瞻前顾后,不仅着眼于已出版的书籍,还要注意新书预告,注意有无其它新版本的同类图书即将面世,以便统筹考虑。从事英文护理期刊文献翻译的同志,应经常浏览国内主要的护理专业期刊,以便掌握国内护理学科发展动态,对哪些领域国内领先、哪些项目薄弱亟待开发做到心中有数。这样做有助于增强翻译选题的实用性和针对性。


    三、详细了解出版编辑部门的选题计划及译文类期刊的稿约。为了做到正确选题,译者应较详尽地了解出版编辑部门的选题计划及译文类期刊的稿约,熟悉其选题内容及选题具体要求,避免盲目性。对于欲向译文类期刊投稿的译者,选题时尚须注意原护理文献的文体形式。若要编写译文稿,应选择国外期刊报道的综述性护理文献;而要编写文摘稿,则应选择非综述性护理文献。这一点对初次投稿的翻译者来说,尤其重要,须引起注意。否则,投出的译稿尽管水平较高,也难以被刊用。


    四、翻译选题要注意考虑自己的主客观条件。这一点就是说译者在选题时应注意量力而行,一定要根据自己的知识水平,特别是英语水平和翻译实践经验来考虑选题的内容。尤其初搞翻译者,选题应以力所能及为限度,选材宁小勿大,篇幅宁短勿长,这样翻译起来节时省力、收效迅速,有利于增强信心、提高兴趣,成功的机率也大。相反,一开始就找来长篇大论的原文乃至一本厚厚的原著进行翻译,其结果必然是欲速不达。应注意由浅入深、循序渐进,随着经验的积累逐步提高,而绝不可好高鹜远、贪大求深。


    综上所述,翻译选题是译者成功的一个关键。翻译选题的过程集中体现了译者的专业理论修养、外文信息捕捉能力和对护理学发展趋势的预测能力,是每一位译者在从事英文护理文献翻译过程中不可忽视的重要环节。



学英语单词
accuracy class
Achemmim
air injection diesel
allyl isopropylacetyl urea
aminate mixed bed
anodic current density
authorized value
awards
basic refractory materials
bend-up
black acid
bonamiasis
Bowden cables
breitburg
calorimetric detector
chamber orchestra
chamfering tooth
chop back
Chuya
copper-fastens
crib foundation
cumulative time-series
curvilinear function
decumbency
dopplerite-sapropel
doubanjiang
double sliding back gear
ecosoc commissions
efficient sequence
egyptian water lilies
eventing
farfugium japonicum japonicum
feceated
Francés, Pta.
Gary Larson
glycine ethyl ester hydrochloride
graphologists
guaranteed benefit
heterodynamous
high-fibre
ICHs
image ray migration
incoterm
Ipomoea hederacea
it's not brain surgery
lava delta
lobell
Loeschia coli
lomaicegundi system
mahin
maiyire
mass-miniature
minimum period
misconverted
MMFs
mom jeans
msnbc
muhajirun
nanoconstruct
nice one
non condensing automatic extraction turbine
non-nutritive
non-random sample
operation support
page device descriptor
Philitas of Cos
photofluorographic apparatus
prissily
radio-frequency spectrometer
radiopaque medium
ring budding
royalize
Rubia rezniczenkoana
saw timber
scallop wire
scientific and technological public service
sewage grit
shipborne wave recorder
side-splittingly
single-error correction
soreq
stafylopenin
stored charge
stratum spinosum epidermidis
strict proportion
sweep everything into one's net
Tangse
tax settlement
Taylor formula
tempi
tent-fly
thizzle
thymoleptic
tidal indicator
Tiglyssin
tongolense
toward each other
trailing wire aerial
two-bath developer
ventral nerve trunk
whip cover
whitepapers