名人名篇-文森特•梵高
英语课
29 Vincent
Starry 1 starry night
Paint your 1)palette blue and grey
Look out on a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills, sketch 2 the trees and the 2)daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen 3 land
*Now I understand what you try to say to me
And how you suffered for your 3)sanity 4
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they’ll listen now
Starry starry night
Flaming flowers that bright blaze
4)Swirling clouds in violet haze 5
Reflect in Vincent’s eyes of china blue
Colors changing 5)hue, morning fields of 6)amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed 6 beneath the artist’s loving hand
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside on that starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can’t forget
Like the strangers that you’ve met
The ragged 7 man in ragged clothes
The silver thorn of bloody 8 rose
Lie crushed and broken on the virgin 9 snow
Now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they’re not listening still
Perhaps they never will
29 文森特•梵高
星夜下
调色板上只有蓝与灰
你用那透视我灵魂深处的双眼
望向夏日的天空
山上的阴影,衬托出树和水仙的轮廓
用雪地斑驳的色彩
捕捉微风和冬日的寒冷
如今我才明白,你想对我说些什么
你清醒的时候承受了多大的痛苦
你努力想让他们得到解脱
他们却不予理会,他们也不知道任何面对
也许现在他们会知道
星夜下
艳丽的花朵燃烧般怒放
云朵在紫色的雾霭中旋绕
映在文森特蓝色的瞳孔中
色彩变化万千,清晨琥珀色的田野
饱经风霜的脸上写着痛苦
在艺术家灵性的手下得到真实的再现
因为他们不能爱你
但你的爱依然真实存在
星夜下,当心中再没有一丝希望
你像热恋的人儿般结束了自己的生命
但我希望曾经告诉你,文森特
这个世界从来就不像你这样美好
星夜下
空荡荡的大厅里挂着画像
他们看着这世界,无法忘却
就像你曾遇见的陌生人
衣衫褴褛、面带嘲讽的人
血红的玫瑰银色的刺
破碎在洁白的雪地上
现在我终于知道,你曾想对我说些什么
你清醒的时候承受了多大的痛苦
你努力想让他们得到解脱
他们却不予理会,他们不会明白
也许永远都不会
1、palette n. 调色板
2、daffodil n. 黄水仙
3、sanity n. 神志清楚;明智
4、swirl v. 打旋;旋转
5、hue n. 色彩,颜色
6、amber n. 琥珀;琥珀色
Starry 1 starry night
Paint your 1)palette blue and grey
Look out on a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills, sketch 2 the trees and the 2)daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen 3 land
*Now I understand what you try to say to me
And how you suffered for your 3)sanity 4
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they’ll listen now
Starry starry night
Flaming flowers that bright blaze
4)Swirling clouds in violet haze 5
Reflect in Vincent’s eyes of china blue
Colors changing 5)hue, morning fields of 6)amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed 6 beneath the artist’s loving hand
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside on that starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can’t forget
Like the strangers that you’ve met
The ragged 7 man in ragged clothes
The silver thorn of bloody 8 rose
Lie crushed and broken on the virgin 9 snow
Now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they’re not listening still
Perhaps they never will
29 文森特•梵高
星夜下
调色板上只有蓝与灰
你用那透视我灵魂深处的双眼
望向夏日的天空
山上的阴影,衬托出树和水仙的轮廓
用雪地斑驳的色彩
捕捉微风和冬日的寒冷
如今我才明白,你想对我说些什么
你清醒的时候承受了多大的痛苦
你努力想让他们得到解脱
他们却不予理会,他们也不知道任何面对
也许现在他们会知道
星夜下
艳丽的花朵燃烧般怒放
云朵在紫色的雾霭中旋绕
映在文森特蓝色的瞳孔中
色彩变化万千,清晨琥珀色的田野
饱经风霜的脸上写着痛苦
在艺术家灵性的手下得到真实的再现
因为他们不能爱你
但你的爱依然真实存在
星夜下,当心中再没有一丝希望
你像热恋的人儿般结束了自己的生命
但我希望曾经告诉你,文森特
这个世界从来就不像你这样美好
星夜下
空荡荡的大厅里挂着画像
他们看着这世界,无法忘却
就像你曾遇见的陌生人
衣衫褴褛、面带嘲讽的人
血红的玫瑰银色的刺
破碎在洁白的雪地上
现在我终于知道,你曾想对我说些什么
你清醒的时候承受了多大的痛苦
你努力想让他们得到解脱
他们却不予理会,他们不会明白
也许永远都不会
1、palette n. 调色板
2、daffodil n. 黄水仙
3、sanity n. 神志清楚;明智
4、swirl v. 打旋;旋转
5、hue n. 色彩,颜色
6、amber n. 琥珀;琥珀色
1 starry
adj.星光照耀的, 闪亮的
- He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
- I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
2 sketch
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
- My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
- I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
3 linen
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
4 sanity
n.心智健全,神智正常,判断正确
- I doubt the sanity of such a plan.我怀疑这个计划是否明智。
- She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
5 haze
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
- I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
- He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
6 soothed
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
- The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
- The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
7 ragged
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
- A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
- Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。