时间:2019-03-13 作者:英语课 分类:听歌学英语


英语课

听歌学英语:再给我一个吻 Blow Me(One Last Kiss)



这位留着亮丽粉红色短发(现在是银白色),一身酷炫装扮的新世代辣妹Pink,有着菲律宾的血统,却在法国尼斯举办的超级模特儿选秀表演会上,一鸣惊人而被唱片公司发掘,并成为新世代酷炫乐团TLC的师妹。不同的是,虽然有着类似的外表,但除了酷似TLC以重节奏的Hip-Hop舞曲为主外,Pink更唱出足以和Janet Jackson媲美的节奏蓝调情歌,尤其在转音和浑厚的嗓音运用上,也令人惊讶不已,虽然年纪轻轻才30岁,Pink却已被媒体赞誉为“下一个麦当娜”。纵然这个推论尚言之过早,但这位顶着粉红惊世发色的女歌手,确实已经撂下了“我要接收全世界,然后把它漆成粉红色”这样的豪语。自信、率真、直言不讳,Pink常说她的主要目的就是打破陈规。而身为一位在人才济济的节奏蓝调乐坛中打拼的白人女歌手,事实上她可说已经粉碎了这个主战场中既有的惯例了。



英文歌词:



Blow Me One Last Kiss\



Pink



White knuckles 1 and sweaty palms from hanging on too tight



Clench 2 of jaw 3, I've got another headache again tonight



Eyes on fire, eyes on fire, and the burn from all the tears



I've been crying, I've been crying, I've been dying over you



Tie a knot in the rope, trying to hold, trying to hold,



But there's nothing to grab so I let go



I think I've finally had enough, I think I maybe think too much



I think this might be it for us (blow me one last kiss)



You think I'm just too serious, I think you're full of sh-t



My head is spinning so (blow me one last kiss)



Just when it can't get worse, I had a sh-t day (no!)



You had a sh-t day (no!), we've had a sh-t day (no!)



I think that life's too short for this



want back my ignorance and bliss 4



I think I've had enough of this, Blow me on last kiss



I won't miss all of the fighting that we always did,



Take it in, I mean what I say when I say there is nothing left



I am sick, whiskey-dick, no more battles for me



You'll be calling a trick, cause you'll no longer sleep



I'll dress nice, I'll look good, I'll go dancing alone



I'll laugh, I'll get drunk, I'll take somebody home



I will do what I please, anything that I want



I will breathe, I won't breathe, I won't worry at all



You will pay for your sins, you'll be sorry my dear



All the lies, all the wise, will be crystal clear



Notes:



1.Eyes on fire



eyes on sb/sth意为看见,注视。



1. I disliked that person the moment I clapped eyes on him.



我一看见那个人就讨厌。



2. He cast a professional economist's eyes on the problem.



他以经济学行家的眼光审视这个问题。



3. It's good to rest one's eyes on such a beautiful view.



观看这样的美景使人赏心悦目。



4. Wow!Come and feast your eyes on this birthday cake!



哇!快来欣赏一下这个生日蛋糕!





2. But there's nothing to grab



grab是抓住的意思,今天我们一起来看看众多“抓住”的区别:



catch是普通用语,有“设法抓住、捉住”的意思;



eg:I caught him by the ear.我揪住他的耳朵。



grab表示以满把满握的动作抓住某物,其所表动作很粗野或很快;



eg:He grabbed her arm and pulled her out of the fire.他抓住她的胳膊把她从大火中拉了出来。



grasp表示牢牢地“抓住”;



eg:He grasped his gun and rushed out.他抓住枪就冲了出去。



seize指“突然用力抓住不使逃脱”;



eg:He seized the gun from the enemy soldier.他从敌军士兵的手中夺过了枪。





3.I won't worry at all



at all是完全的意思,前面加上not时表示一点也不。



1.Don't be a cry baby.That tiny scratch can hardly hurt at all.



不要一碰就哭,那么一点伤根本就不怎么痛。



2. The pilots respectfully represented that they were not at all tired.



飞行员郑重表示他们一点也不累。



3. Mike doesn't study at all.Instead, he sits idle all day.



迈克根本不肯读书,相反地,他终日游手好闲。



4. The racer meant to win the 500-mile race at all hazards.



这位竞赛者决心不顾一切危险,赢得这场500英里的车赛。



n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
vt.捏紧(拳头等),咬紧(牙齿等),紧紧握住
  • I clenched the arms of my chair.我死死抓住椅子扶手。
  • Slowly,he released his breath through clenched teeth.他从紧咬的牙缝间慢慢地舒了口气。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
n.狂喜,福佑,天赐的福
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
学英语单词
a matter of debate
acquistion
aculeates
androecium
atelid
attorney generals
barge unloading system
benign senescent forgetfulness
berengarius
blepharanthracosis
bricked ladle
cacoon vines
cast round
caustic bottoms
centre-type cylindrical grinding
Cestum
chief
chlorobutyl rubber
depth variable launch
discriminative reaction time
disease index
disinhibition versus constraint (dvc)
environment oxygen content
ethnomethodologically
factory-farmings
folding saw
full back arbor
germaphobic
ghiriffo (ghiroffo)
heading axis
hemihyperidrosis
hemocyanins
high resolution plate
home garden
infringements
kerins
leptokurtoses
life membership
Ligamentum longitudinale anterius
live-honey
made a nuisance of myself
martirano
melanostomatini univittatum
micro-orchidism
mindes
multimotored aircraft
muong hou nua
muscular tumor
namess
naphtholism
National Weather Service
national well being
noec
non-eroding velocity
nonpacked
off-shift
Oil stocks
ojeda
oxole
peak dose
penny shape crack
perlocutionary
plaze
plumber
potassium tetragermanate
primary sensory ending
psycrophyte
quick-action slide tool
radar countermeasures and deception
renal tuberculosis with contra-lateral hydronephrosis
retarted
reverse proportionality
risic acid
rottingdean
sacrificial anode material
Saussurea oligocephala
Schick's sign
Schneider Trophy
schwart
Scotch dressing
shipboard & off shore cable
short addendum system
Sidi Khelil
simple list form
single conductor
smoke-houses
spectrometric analysis
Stranorlar
sulphine
take the micky out of someone
tetramisole hydrochloride
thin-shell surface
time thrust
Toleration, Edict of
trichosclereid
type of farming
uncastled
Vanda concolor
Waltheria
with a heavy hand
wring ability
yors