听歌学英语:教你唱《体面》英文版(下)
Don't pretend you miss me
and be so dramatic
别堆砌怀念让剧情变得狗血
After all these years
please don't ruin the classics
深爱了多年又何必毁了经典
You owe me nothing. I'm not a kid
都已成年不拖不欠
I'm wasting my time, yeah I'll admit
浪费时间是我情愿
It's like watching curtains draw near
and audience exit
像谢幕的演员眼看着灯光熄灭
If our love can never be a hit
来不及再轰轰烈烈
Let's decently bid farewell to it
就保留告别的尊严
I'll face it and there's no regret in this finish
我爱你不后悔也尊重故事结尾
When we're parting
neither of us should apologize
分手应该体面谁都不要说抱歉
If I dare love you, I dare be traumatized
何来亏欠我敢给就敢心碎
It was us in the past in polaroid
镜头前面是从前的我们
That cheered and cried
like we were on cloud nine
在喝彩流着泪声嘶力竭
One decisive depart
won't let our history down
离开也很体面才没辜负这些年
Back when each other
was the best thing we found
爱得热烈认真付出的画面
Don't let stubbornness spoil what is gone
别让执念毁掉了昨天
I have loved you but I'll move on
我爱过你利落干脆
I'm at the same old place
but you're no longer there
最熟悉的街主角却换了人演
Crying my heart out
but I think I can still bear
我哭到哽咽心再痛就当破茧
If there's no chance to make it clear
来不及再轰轰烈烈
I'd decently say bye my dear
就保留告别的尊严
We can't work this out
but I have tried hard all these years
我爱你不后悔也尊重故事结尾
When we're parting
neither of us should apologize
分手应该体面谁都不要说抱歉
If I dare love you, I dare be traumatized
何来亏欠我敢给就敢心碎
It was us in the past in polaroids
镜头前面是从前的我们
That cheered and cried
like we were on cloud nine
在喝彩流着泪声嘶力竭
One decent depart
won't let our history down
离开也很体面才没辜负这些年
Back when each other
was the best thing we found
爱得热烈认真付出的画面
Don't let stubbornness spoil what is gone
别让执念毁掉了昨天
I have loved you but I'll move on
我爱过你利落干脆
Our love
再见
Was never wrong
不负遇见
It was us in the past in polaroid
镜头前面是从前的我们
Polaroid 宝丽来(一种快速成像照相机);用宝丽来拍出来的照片;人造偏光板;有偏光薄膜的太阳眼镜
Polarized Sunglasses 偏光太阳眼镜;
Polarize vt. 使极化; 使 ... 偏振化; 使 ... 两极分化
That cheered and cried like we were on cloud nine
在喝彩流着泪声嘶力竭
on cloud nine字面意思是在第九层云上,高兴得都上天了,狂喜; 极乐
I feel I'm on cloud nine right now.
One decisive depart won't let our history down
离开也很体面才没辜负这些年
Decisive adj. 决定性的;果断的
I'll take a decisive step.
我要迈出决定性的一步。
Depart vt. 离开·vi. 离开;死亡
C姐唠嗑:歌词应该说 departing/departure更好哦。
Don't let stubbornness spoil what is gone
别让执念毁掉了昨天
stubborn[?st?b?rn]adj.顽固的,固执的; 难对付的;
The child has a stubborn temper.
这个小孩脾气执拗。
I have a stubborn cold and cough day and night.
我得了很难治的感冒,日夜咳嗽。
歌词中用到的是它的名词stubbornness
Spoil在这里表示破坏,它还有宠坏、溺爱的意思
The plan was quite spoilt by the rain.
计划完全被这场雨破坏了。
The child was spoilt by his grandfather.
这个孩子被他的爷爷给惯坏了。
Move on 本意就是“前行、继续向前进”