时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

In an emotional speech at the White House, President Obama has detailed 1 his plans to tighten 2 gun controls. He introduced the new measures including background checks by executive order sidestepping congressional opposition 3. Jon Sopel reports. “His nickname is No-Drama Obama, but not today, not on the issue of gun control as frustration 4, impatience 5 and anger over the failure to act, turn to raw emotion as he spoke 6 about the young children who died at the New town school shooting. 'First graders and from every family who never imagine that their loved one would be taken from our lives by a bullet from a gun.Every time I think about those kids, they get me mad.' The proposals from the president are relatively 7 modest. No class of weapons is being banned. It's about tightening 8 background checks.” The National Rifle Association said it would fight President Obama's measures. The gun lobby group said the proposals would not have prevented any of the mass killings 10 that the president referred to in his speech. The Republican Lieutenant 11 Governor of Texas Dan Patrick said the changes didn't amount too much. “It's political posturing 12 which will have no impact on reducing crime and it will probably not stand up to a challenge in the courts. And lastly I believe Ted 9 Cruz or any other Republican becomes president will repeal 13 those orders.”


美国总统奥巴马在白宫发表了慷慨激昂的演讲,详细讲述了加强枪支管制计划。奥巴马要实施的新措施包括,绕过国会发布行政命令,进行背景调查。请听琼恩·苏帕尔带来的报道。“他的绰号是淡定奥巴马,但是在今天,在枪支管控问题上并非如此。在讲述纽镇学校发生的射击案死亡的孩子时,在未能成功贯彻枪支管控的挫败感,急躁和愤怒让他义愤填膺。‘那些一年级新生,以及那些从未想过自己的家人会死于生活中的一颗子弹。每次我想到这些孩子们,都会非常的痛心。奥巴马的提案是比较温和的。并没有要求禁止枪支,而是要加强背景调查。”全国步枪协会称会反对奥巴马的举措。步枪游说团体称这些提议并不会阻止奥巴马在演讲中提到的大规模枪杀案。德克萨斯州共和党副州长丹帕特里克称这些改变的意义不大。“这是政治姿态,对减少犯罪没有影响,甚至无法应对法庭上的反对。我相信,泰德·克鲁斯或任何其他共和党成为总统将废除这些议案。”


The German chancellor 14 Angle Merkel has condemned 15 as poignant 16 a wave of sexual assaults on women during New Year celebrations in Cologne. About 90 women say they were attacked. Similar incidents on a smaller scale also took place in the cities of Hamburg and Stuttgart. Damien McGuinness reports. “Eyewitnesses report chaotic 18 scenes with dozens of crying women sworn at and attacked by gangs of aggressive drunk men. One eyewitness 17 says there were too few police officers for situation that was clearly out of control. The attackers are described as seemingly of North African appearances. Anti-migrant campaigners say this proves Germany is letting in too many refugees, but officials say there is no evidence that the men were asylum 19 seekers.”


德国总理安德拉·默克尔谴责在新年庆祝之际,科隆发生多起妇女性侵事件。约有90名妇女称自己遭到了性侵。汉堡和斯图加特特发生了小规模的类似事件。达米安·麦吉尼斯为您报道。“目击者称场面混乱,一群醉鬼咒骂并袭击了有数十名妇女。一名目击者称,现场警察太少,局面显然失去了控制。袭击者从外表看似乎是北非人。反移民人士称,德国允许太多的难民入境,但是官方并没有证据表明这些人是难民。”


Reports from Saudi Arabia say armed men have set fire to a bus which was transporting workers in the country's eastern province. According to the state media, there were no injuries. The attack comes at a time of tension in the area following Saudi Arabia's execution of a dissident Shiite Muslim cleric Nemeral-Nemer accused of involvement in terrorism. The cleric lived and preached in the eastern province which was home to many Shiite people who feel discriminated 20 against by Saudi Sunni Muslim majority.


据报道,沙特阿拉伯东部省份,武装分子纵火烧毁了一辆满载工人的大巴。据国家媒体的报道,没有人员伤亡。袭击发生时该地区局势紧张,此前沙特刚处决了被控参与恐怖活动的什叶派穆斯林传教士尼米尔。这位传教士在这个东部省份生活和传教,这里有很多什叶派人士,这些人感到自己受到逊尼派穆斯林多数派的歧视。


An opposition-controlled parliament in Venezuela has been sworn in. The governing Socialist 21 Party went down to a heavy defeat in last month's election after 17 years in control of the national assembly. World news from the BBC.


委内瑞拉反对派控制的议会宣誓就职。社会党,执政17年,在上个月的选举中惨败。BBC全球新闻。


A US soldier has been killed and two wounded during operations against Taliban insurgents 22 in southern Afghanistan. An unspecified number of Afghan troops were also injured in the fighting near the town of Marjah in Helmand province.A military helicopter sent in to evacuate 23 casualties was grounded as the Pentagon's press secretary Peter Cook told a news conference in Washington. “HH-60Pave Hawk 24 MedEvac helicopters were sent to provide assistance, one of those waved off after taking fire, returned safely to its base.


在阿富汗南部,针对塔利班武装分子的行动中,一名美国士兵死亡,两名士兵受伤。赫尔曼德省马尔扎镇附近发生的战斗中,一只阿富汗军队也有人员伤亡,但伤亡人数尚不清楚。五角大楼新闻秘书彼得·库克在伦敦召开的新闻发布会上表示,一架被派往疏散伤员的军用飞机也被迫停飞。“HH-60“铺路鹰”(pave hawk)医疗直升机已被派往提供援助,其中一架着火后已经复飞,目前已经安全回到基地。


The second landed safely, but it sustained damage to its rotor blades after it apparently 25 struck a wall. That helicopter remains 26 on the ground. This is an ongoing 27 situation.There is still a fight going on. In the immediate 28 surroundings, we will provide more details as they become available.” Fighting in Helmand Province has increased in recent weeks since Taliban forces have tried to regain 29 control of towns including Lashkar Gah.


第二辆已经安全着陆,但是在撞击墙壁后,旋翼叶片受损。此架飞机仍在地面。这是目前的形势。还有战斗仍在进行,一旦飞机恢复正常,我们将提供更多信息。最近几周赫尔曼德省战事严峻,因为塔利班武装分子试图重新夺回拉什卡尔加等城镇的控制权。


The oldest mosque 30 in North America has invited the US Republican presidential hopeful Donald Trump 31 to visit. The imam of the mother mosque of America atCedar Rapids in Iowa said it wanted Mr. Trump to discuss his plan and philosophy with fellow citizens. The invitation comes shortly after the tycoon 32 released his first campaign television advert 33 repeating his controversial call for temporary ban on Muslims entering the US.


北美地区最古老的清真寺已经邀请美国共和党候选人唐纳德·特朗普到此参观。爱荷华州锡达拉皮兹市美国母亲寺的阿訇称,他希望特朗普能与公民们讨论他的计划和理念。就在前不久,这位大亨发布首个竞选电视广告,反复强调要暂时禁止穆斯林进入美国,该言论引发了争议。


Police in Spain have seized more than three tons of cocaine 34 and arrested 11suspected drug smugglers. Officers found the drugs during a raid on a ware 35 house in the northwestern region of Galicia following a tip off from their British counterparts.


西班牙警方查获3吨多可卡因,并逮捕了11名毒品走私嫌疑犯。在得到英国警方的消息后,对加利西亚地区西北部的一个仓库进行突然袭击,查获了此批毒品。


Zimbabwe says it will export more of its wildlife to China. The environment minister Oppah Muchinguri said the measure would save animals like elephants,baboons, lions and hyenas 36 from dying in droughts. Critics say the exports will deplete 37 the country's natural resources for future generations. BBC news.


津巴布韦称将向中国出口更多的野生动物。环境部长 Oppah Muchinguri称,此举措将拯救那些会死于干旱的大象、狒狒、狮子和鬣狗。但是批评人士称,这样会使本国的自然资源枯竭,未来子孙可能无法见到这些动物。BBC新闻。



adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
v.(使)变紧;(使)绷紧
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.挫折,失败,失效,落空
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
n.不耐烦,急躁
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
上紧,固定,紧密
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
vt.翻晒,撒,撒开
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
做出某种姿势( posture的现在分词 )
  • She was posturing a model. 她正在摆模特儿的姿势。
  • She says the President may just be posturing. 她说总统也许只是在做样子而已。
n.废止,撤消;v.废止,撤消
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
  • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
  • It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
n.目击者,见证人
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
n.避难所,庇护所,避难
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
分别,辨别,区分( discriminate的过去式和过去分词 ); 歧视,有差别地对待
  • His great size discriminated him from his followers. 他的宽广身材使他不同于他的部下。
  • Should be a person that has second liver virus discriminated against? 一个患有乙肝病毒的人是不是就应该被人歧视?
n.社会主义者;adj.社会主义的
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
n.鹰,骗子;鹰派成员
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adj.进行中的,前进的
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
vt.重新获得,收复,恢复
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
n.清真寺
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
n.有钱有势的企业家,大亨
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
vi.注意,留意,言及;n.广告
  • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
  • Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
n.(常用复数)商品,货物
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
n.鬣狗( hyena的名词复数 )
  • These animals were the prey of hyenas. 这些动物是鬣狗的猎物。 来自辞典例句
  • We detest with horror the duplicity and villainy of the murderous hyenas of Bukharinite wreckers. 我们非常憎恨布哈林那帮两面三刀、杀人破坏,干尽坏事的豺狼。 来自辞典例句
v.弄空,排除,减轻,减少...体液,放去...的血
  • Most native mammal species have been severely depleted.大多数本地哺乳动物的数量都已经大大减少了。
  • Elastic collisions deplete very little of the electron's energy.弹性碰撞中电子减少的能量非常少。
学英语单词
animal tissues
automatic low vacuum regulator
badrinath (badarinath)
Ban Mae Mo
biofilms
bit race
brain neurophysiology
carboxyl methyltransferase
celatis
ceramic gas turbine
chamfer needle
chili dogs
class division
cupric rhodanate
defense reactions
dentogingival unit
dermatate
dyer's greenweed
Earth Shoes, earth shoes
electrical system
envenomizations
erythroleukaemias
eucamptodromous
European Transport Law
excess demand curve
exercise in futility
eyases
flash-signal lamp
flatline
frame relay assembler dissembler
galvanized iron sheet weathering
gaouette
go out of date
gomorrahs
Greens Cut
hair molecule
henpecker
ho chi minh city (saigon)
horizontal band sawing machine
husband and wife
incended
infobond
iridallochrosis
karatavicin
Khamir
Kyiv
liquid fuel fired boiler
localized disturbance
Madre de Dios, I.
Manhattan cocktail
marine environmental hydrodynamics
metonym
microwave device
milk-sops
Mpbs
multiplicative operator
obligation relation
omniplane
operating loss
Oyrot Autonomous Oblast
palping foot
Pdn, public data network.
physiological reactions
plantation forestry
posterior lateral margin
propionate rule
Proteus americanus
pudus
reduced voltage starter
reinicke
RF in
Rubus macilentus
schedule algorithm
self acting control
sensitivity adjustment screw
series tripping
sewamono
Share scleroscope hardness
simple preposition
sinuous-header
slay level
solemnis
splashed lustre
spokestitching
starting barrel
strand dune
sulphindylic
tangertin
tappit
tasajo
tax assignment system
tax rate application
the elixir of life
tracheal rale
trihydroxy alcolhol
trim adjustment
vagilen
vallecular dysphagia
witha
yazh
ypthima esakii
zero standard