时间:2019-03-17 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

Thembi Maphanga was doused 1 in petrol and set alight by her partner. I'm confused until he threw the petrol over me. And we fought for the match for a while. Thembi wears her scar as a blemish 2 on the conscience of a country struggling with gender 3 violence. Women themselves have taken to the streets to raise the problem. We normalize it. And I think we kept quiet so long that it got to a stage whereby it's uncontrollable. So staying in, if you're just going to die. You're not going to stay in there being abused every day and survive. It's either you physically 4 die, or you emotionally die.


坦比?玛旁被她的伴侣浇上汽油并把她的身体点燃了。我不知道他要做什么,直到他把汽油往我身上泼我才知道发生了什么事。我们为了拿到火柴打斗了一会儿。坦比身上的伤疤就像一个污点,提醒我们这个国家正在性别暴力的现象中挣扎。女性自己已经走上街头,呼吁人们意识到这个问题。我们正在把这种现象正常化。我觉得我们对这个问题已经沉默了太长时间,它已经达到了一个不可控的阶段。如果你已经快死了,那么就对这个问题置之不理吧。但是你不可能在每天被暴力虐待还能活下来的情况下继续保持沉默。那么说明你要么身体上已经死亡,要么精神上已经死亡。


At least three women are killed by their intimate partners every day in South Africa. And yet the conviction rate remains 5 extremely low. It is reaching a crisis situation. Some they call it crimes of passion, which is a really dangerous thing to happen but also difficult to police, because we have very few, if any witnesses. Usually the main witness is the same, is the perpetrator. But until a solution is found South Africa women have been urged to save themselves. There's a reason why I've survived, you know, to be the voice of all the women who died in the hands of their partners. I feel their reasons would be the same. You know, he is jealous, he was stalking, he was controlling and everything. I feel all the women who've died, their reasons are the same. So I am a survivor 6.


在南非,每天至少有三名女性被她们的亲密伴侣杀害。但是对此的判罪率却维持极低的状况。这种情况已经达到了危机的程度。有些人管它叫激情犯罪,这个问题非常危险,但是警察判案也很难,因为即使有目击证人,我们也是极少的。通常情况是,主要目击证人和犯罪人是同一个人。除非找到解决这个问题的办法,人们呼吁南非女性首先进行自救。我能活下来有一个原因,那就是为所有死在伴侣手中的女性发声。我相信她们如果活下来,原因也是这个。你知道的,伴侣因为嫉妒,他会跟踪,他想控制,还有其他所有事情。我感觉所有被杀害的女性,她们如果能活下来,原因也会是一样的。我是一个幸存者。



v.浇水在…上( douse的过去式和过去分词 );熄灯[火]
  • The car was doused in petrol and set alight. 这辆汽车被浇上汽油点燃了。
  • He doused the lamp,and we made our way back to the house. 他把灯熄掉,我们就回到屋子里去。 来自《简明英汉词典》
v.损害;玷污;瑕疵,缺点
  • The slightest blemish can reduce market value.只要有一点最小的损害都会降低市场价值。
  • He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.生存者,残存者,幸存者
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
学英语单词
-dia
adalards
advance training gasoline
al hayd
ambagess
amilomer
argillites
assembled unit
backspace character unit
ballot
banking switching
Blanchester
bobfly
bucket elevating method
by freight car
charbonnel
cliff debris
clithridium
closed-shell-pulse-one nucleus
co morbid
conductor insulation
copper vermiculite
Cyomin
DiCaprio, Leonardo
Didziuliai
dissipation of difference scheme
double-sideband (dsb) noise figure
dual vetting
economy size
electrencephalography
elementalities
emigrant from
end gas
Eos
flame tube cover
flyback stroke
get into a jackpot
grid-controlled mercury-arc rectifier
hands out
have a good lead in
hazes over
head-board
heavy platinum metals
homocylic compound
incomplete rupture of uterus
index reference line
intellectual leadership
investment bill
juice level gauge
laser chinese character printer
let me explain why i was late
Letonoff-Reinhold's method
mammilla-
mesopelagic plankton
mesoxon
message based
monoisosomic
multi-purpose communications and signaling
multiple piston pump
mutterlauge
new-moon
nonconcordantly oriented
nonmembers
Novite
off the-shelf
oiler cap
opening the pleadings
overconscious
peritroch
perulae
Pike.
prime advantage
reverse-pickpocketing
roller end
rough-eye mutant
rubus amphidasys focke
ruminal atony
same size ratio
SB galaxy
second CMC
Singapore Island
sloshed
sonin
soothsay
sound talkback
Streptolydigins
suine
summon aunties
tavi
Togamycin
Troms Fylke
twussle
unitarizations
vascular felds
vena lumbaliss
ventricosus
VPM (volts per meter)
vulcanization accelerator NA-22
walking stick stalactite
wasse
Worcestershire
woven-wire fence