时间:2019-03-17 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

Thembi Maphanga was doused 1 in petrol and set alight by her partner. I'm confused until he threw the petrol over me. And we fought for the match for a while. Thembi wears her scar as a blemish 2 on the conscience of a country struggling with gender 3 violence. Women themselves have taken to the streets to raise the problem. We normalize it. And I think we kept quiet so long that it got to a stage whereby it's uncontrollable. So staying in, if you're just going to die. You're not going to stay in there being abused every day and survive. It's either you physically 4 die, or you emotionally die.


坦比?玛旁被她的伴侣浇上汽油并把她的身体点燃了。我不知道他要做什么,直到他把汽油往我身上泼我才知道发生了什么事。我们为了拿到火柴打斗了一会儿。坦比身上的伤疤就像一个污点,提醒我们这个国家正在性别暴力的现象中挣扎。女性自己已经走上街头,呼吁人们意识到这个问题。我们正在把这种现象正常化。我觉得我们对这个问题已经沉默了太长时间,它已经达到了一个不可控的阶段。如果你已经快死了,那么就对这个问题置之不理吧。但是你不可能在每天被暴力虐待还能活下来的情况下继续保持沉默。那么说明你要么身体上已经死亡,要么精神上已经死亡。


At least three women are killed by their intimate partners every day in South Africa. And yet the conviction rate remains 5 extremely low. It is reaching a crisis situation. Some they call it crimes of passion, which is a really dangerous thing to happen but also difficult to police, because we have very few, if any witnesses. Usually the main witness is the same, is the perpetrator. But until a solution is found South Africa women have been urged to save themselves. There's a reason why I've survived, you know, to be the voice of all the women who died in the hands of their partners. I feel their reasons would be the same. You know, he is jealous, he was stalking, he was controlling and everything. I feel all the women who've died, their reasons are the same. So I am a survivor 6.


在南非,每天至少有三名女性被她们的亲密伴侣杀害。但是对此的判罪率却维持极低的状况。这种情况已经达到了危机的程度。有些人管它叫激情犯罪,这个问题非常危险,但是警察判案也很难,因为即使有目击证人,我们也是极少的。通常情况是,主要目击证人和犯罪人是同一个人。除非找到解决这个问题的办法,人们呼吁南非女性首先进行自救。我能活下来有一个原因,那就是为所有死在伴侣手中的女性发声。我相信她们如果活下来,原因也是这个。你知道的,伴侣因为嫉妒,他会跟踪,他想控制,还有其他所有事情。我感觉所有被杀害的女性,她们如果能活下来,原因也会是一样的。我是一个幸存者。



v.浇水在…上( douse的过去式和过去分词 );熄灯[火]
  • The car was doused in petrol and set alight. 这辆汽车被浇上汽油点燃了。
  • He doused the lamp,and we made our way back to the house. 他把灯熄掉,我们就回到屋子里去。 来自《简明英汉词典》
v.损害;玷污;瑕疵,缺点
  • The slightest blemish can reduce market value.只要有一点最小的损害都会降低市场价值。
  • He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.生存者,残存者,幸存者
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
学英语单词
a dead pan
a great volume of
Acacia L.
acromial process
adjustable desk
administer radiation
Al Khābūrah
B-17
Bactria
be calculated for
be true to
Biei
biomedical technology
C.R.M (confinement of radioactive materials)
calcitization
Cartama
ceche
central-heating
cirsotomy
clado-
class Sporozoa
classical era
client-side script
continuous on the left
control section
crushing machine
d-asp
design theory
dispute for
distributed computing
Dzhuma(Juma)
Eliathah
elvia
examination of letter of credit
fantasy-football
forswears
four phase
fritilary
furnace plan area
fuzzy linear programming
get something taped
hall-effect gauss meter
handmirrors
heterovalent solid solution
hulloed
humidifier installation
i demodulator
Ibn al-Haytham
insectivorous animal
integrated air data computer
intercontinental trunking
intervarietal hybridization
isonicotinic-acid
jeffreys-bullen curve
legistative intent
Leotichidae
ligamentum triangularity
liquid diffusion flame
make judgment about
Marchand tube
metastable ion
MPDE (maximum permissible dose equivalent)
musculus japonica
N-ethylhydroxyamine
nestles
non-economic damages
nungessers
O Canada
officers accommodation
organo-mercuric halide
oversea ship
pack in dozens
pavetta pulcherima
phenoxyethanoic acid
Philitas of Cos
posterior infraorbital fissure injection
pulse-type telemetering
Quercus ilicifolia
rackan
Ril.
rotisserie
seed-wool
semi-mounted seed drill
shewt
state in gap
Styrax formosanus
superinduced
sweet potato harvester
swept signal generator
symmetric wave
system resource control
tendcrizing enzyme
tie-into
to forge
trochosa ruricoloides
turbosail
upon inquiry I learnt that...
vasospasm
velocity method
water jumps
Website marketing
xzavier