时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

   One day, after her husband had died, she was traveling on a train to visit her daughter, 她的丈夫去世后,她乘火车前往女儿家探望,


  and she met and took an interested in a light-skinned man in the same railway car. 她在火车上遇见一个肤色很淡的男青年,并对他产生好感。
  What happened next is something that Aunt Joan told only my mother years later, with the greatest of shame. 但接下来发生的事情,琼阿姨说在几年后只对我的母亲说过,她觉得非常羞愧。
  When she got off the train, she walked right by her daughter, disowning her own flesh and blood, 当走下火车,她走在女儿的右边,因为她的女儿没有继承她的肤色基因,
  because she did not want a man so light-skinned and desirable to know that she had borne a daughter so dark. 她不想一个如此可爱的白人男青年知道她生了个这么黑的女儿。
  In the 1960s, my mother wrote a book about her experiences. 20世纪60年代,我的母亲写了一本关于她人生经历的书,
  It was entitled Brown Face, Big Master, the "Brown Face" referring to herself and the "Big Master" referring, in the Jamaica dialect, to God. 书名为《棕色面孔,大主人》。“棕色面孔”是指她自己,“大主人”在牙买加方言中是指上帝的意思。
  At one point, she describes a time just after my parents were married when they were living in London and my eldest 1 brother was still a baby. 有一次,她写到她和我父亲到伦敦生活,那是他们刚结婚不久,我的大哥还是一个婴儿。
  They were looking for an apartment, and after a long search, my father found one in a London suburb. 他们正在找公寓,找了很久也没有找到,后来我的父亲在伦敦郊区找到一所公寓。
  On the day after they moved in, however, the landlady 2 ordered them out. 但是,就在他们搬进来的第二天,房东太太命令他们搬走。
  "You didn't tell my your wife was Jamaican," she told my father in a rage. “你没有告诉我,你的妻子是牙买加人。”她很愤怒地对我的父亲说。
  In her book, my mother describes her long struggle to make sense of this humiliation 3, to reconcile her experience with her faith. 在书中,我的母亲描述了她长期与这种侮辱进行的思想斗争,以便使她的经历与她的信仰协调。
  In the end, she was forced to acknowledge that anger was not an option, 最后,她不得不接受的事实是,愤怒不是解决办法。
  that as a colored Jamaican whose family has benefited for generations from the hierarchy 4 of race, 作为一个有色人种的牙买加人,一个种族阶级世代传承的家庭,
  she could hardly reproach another for the impulse to divide people by the shade of their skin. 她几乎无法再责备他人按肤色划分人的地位高低:

1 eldest
adj.最年长的,最年老的
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
2 landlady
n.女房东,女地主
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
3 humiliation
n.羞辱
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
4 hierarchy
n.等级制度;统治集团,领导层
  • There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
  • She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
标签: 异类
学英语单词
acoustic flat
advisory route
aises
anodal closure tetanus
antiradiation
arachnid
astrokinetic
automatic blowoff valve
bantum
basic time-sharing system
be assailed with
beef hammer
bidirectional pumping
burning of soil
cells of tesmination
character-types
citellus richardsonis
coastal waiter
contributory plan
correlation measure
courgeous
craw
cryosuspension
cyclidic
dark(-current) noise
discontinuor
displase
dreamweaver
drying velocity
duodenitis
economic-man model of decision making
electric blasting circuit
Emelin
empeiral
enterprise based theory
enzymatic unhairing
eternising
famulary
feeder lockout
Feldhorst
fibergastroscopy
fishing depot ship
flame-sprayed plastic coating
flexture graben
Francesca da Rimini
gas-oil surface
glenea fainanensis
Glossograpturs
gradient screw
grounded collector equivalent circuit
hatch way
hepatosolenotropic
histaminergic
Hopkinsonian
indirect finishing
ingressiveness
international development
kao ch chung hsueh wu tao pan
kyran
lithuanianism
manometric tests
membrane panel
midrange missile
Mimamsa
Mother and Daughter
multe
muzak
nanoceramics
net soil pressure
next of kin/associated party's identifiers
nose slide
numeric keypunch
oleum camphoratum ad usum externum
omnipercipient
out of command light
outside man
overdue ship
peritoneovenous shunt
perysshe
pivot bridge
plasticoviscous flow
Plavolex
printed resistance strain gauge
privileged sanctuary
protective coastal forest
ratio variable
reflashed
Sacked Friar
sannidn
selenopyronine
St Catz
substantia perforata rostralis
supplyments
three-legged support
ton-ups
Toole County
unruffable
vegetable forcing
Viansin
waiata kori (maori)
warp wadded double cloth
with reservation