时间:2019-03-04 作者:英语课 分类:听歌学英语


英语课

Enchanted 1》是美国流行乡村小天后Taylor Swift的《Speak Now》中的主打歌之一,当时的Taylor Swift对Adam Young一见钟情,写下这首美丽缱绻的歌,自述自己萌生的情愫。亚当·扬于2007年创建了猫头鹰之城乐队(乐队英文名为Owl City),并且担任乐队的主唱、。然而令人惊奇的是,Adam Young听出了其中的密语,并在2011年的情人节改编该曲做出回应。然而在Adam Young完成了歌曲的改编回应之后,Taylor Swift没有再回应Adam Young。



There I was again tonight / 今夜我又到了那儿

Forcing laughter, faking smiles / 故作笑声,强装笑颜

Same motel at lonely place / 同一个偏僻的旅馆

Walls of insincerity / 冷冷冰冰道道墙壁

Shifting eyes and vacancy 2 / 目光流离内心空虚

Vanished when I saw your face / 然后就只见你的脸

All I can say is, it was enchanting 3 to meet you / 而我只能说:遇见你,我“深感荣幸”

Your eyes whispered "have we met?" / 你眼低语:“我们见过?”

Across the room your silhouette 4 / 屋子那头你的轮廓

Starts to make it's way to me / 开始冲着我这里挤

The playful conversation starts / 随后是幽默的对话

Counter all your quick remarks / 对答你所有俏皮话

Like passing military secrecy 5 / 好比收发军事机密

And it was enchanting to meet you / 遇见你,我“身中魔咒”

All I can say is, I was enchanted to meet you / 而我只能说:遇见你,我“深感荣幸”

Oh, Taylor, I was so enchanted to meet you,too 泰勒,遇见你我也深感荣幸



This night is sparkling, don't you let it go / 今夜星光满,你可别忘掉

I'm wonderstruck, blushing all the way home / 我惊讶万分,一路羞答往家跑

I'll spend forever wondering if you knew / 情愿用一生,猜你可知否:

I was enchanted to meet you / 遇见你,我“身中魔咒”



The lingering question kept me up / 有道谜题不让我睡

2 A.M., who do you love? / 凌晨两点:你爱着谁?

I wonder till I'm wide awake / 一直猜到睡意尽退

Now I'm pacing back and forth 6 / 我在屋里踱去踱来

Wishing you were at my door / 希望你就在房门外

I'd open up and you would say / 我来开门你张开嘴:

It was enchanting to meet you / 遇见你,我“深感荣幸”

All I know is, I was enchanted to meet you / 而我只知道:遇见你,我“身中魔咒”



This night is sparkling, don't you let it go / 今夜星光满,你可别忘掉

I'm wonderstruck, blushing all the way home / 我惊讶万分,一路羞答往家跑

I'll spend forever wondering if you knew / 情愿用一生,猜你可知否...

This night is flawless, don't you let it go / 今夜美无瑕,你可别忘掉

I'm wonderstruck, dancing around all alone / 我惊讶万分,一人转着圈儿跳

I'll spend forever wondering if you knew / 情愿用一生,猜你可知否:

I was enchanted to meet you / 遇见你,我“身中魔咒”



This is me praying that / 请你听我祈祷:

This was the very first page / 这是翻开的第一页

Not where the story line ends / 远不是故事的结尾

My thoughts will echo your name / 你的名字荡漾脑海

Until I see you again / 直到某天再见到你

These are the words I held back / 有句话我没说出来

As I was leaving too soon / 因为当时急着要走:

I was enchanted to meet you / 遇见你,我“身中魔咒”



Please don't be in love with someone else / 请不要付出爱,某一个人除外

Please don't have somebody waiting on you / 请不要让某一个人苦苦等你

Please don't be in love with someone else / 请不要付出爱,某一个人除外

Please don't have somebody waiting on you / 请不要让某一个人苦苦等你



This night is sparkling, don't you let it go / 今夜星光满,你可别忘掉

I'm wonderstruck, blushing all the way home / 我惊讶万分,一路羞答往家跑

I'll spend forever wondering if you knew / 情愿用一生,猜你可知否...

This night is flawless, don't you let it go / 今夜美无瑕,你可别忘掉

I'm wonderstruck, dancing around all alone / 我惊讶万分,一人转着圈儿跳

I'll spend forever wondering if you knew / 情愿用一生,猜你可知否:

I was enchanted to meet you / 遇见你,我“身中魔咒”



Please don't be in love with someone else / 请不要付出爱,某一个人除外

Please don't have somebody waiting on you / 请不要让某一个人苦苦等你



歌词:There I was again tonight, forcing laughter, faking smiles.

今夜我又到了那儿,故作笑声,强装笑颜。

1. Force,动词,表示“迫使,强迫”。一般用法是force somebody to do something,比如:

I was forced to sign the agreement against my will.

我被迫违心地在协议上签了字。

2. 短语force a smile指“强装笑脸”,比如:

He forced a smile before answering my question.

他勉强笑了笑,然后回答我的问题。

3. 歌词中的“强装笑脸”表达更为生动-faking smile,fake是动词,“伪装”的意思。

I thought he was really hurt but he was faking.

我原以为他真的受伤了,不料他只是在装样子而已。

歌词:Same motel at lonely place, walls of insincerity.

同一个偏僻的旅馆,冷冷冰冰道道墙壁。

1. Motel 是 motor 和 hotel 的合成词,即汽车旅馆,以前是指没有房间的旅馆,可以停车,而人就在汽车内睡。 现在的汽车旅馆与一般旅馆最大的不同点,在於汽车旅馆提供的停车位与房间相连,一楼当作车库,二楼为房间,这样独门独户为典型的汽车旅馆房间设计。

2. Insincerity和我们见到的sincere极为相像,那么我们动动脑筋,不难发现insincerity多了表示否定的前缀-in,词尾改y为i加上-ty,那么可以猜到它是名词。因此不难想到insincerity指“不诚实,无诚意,伪善”,作为名词来使用。举个相对简单的例子:

She accused him of insincerity.

她指责他缺乏诚意。

3. Insincerity这个词用得不多,但sincerely用得就很多了,常在信件末尾出现,表达为sincerely或者sincerely yours,相当于“此致敬礼”。



歌词:Across the room your silhouette, starts to make it's way to me.

屋子那头你的轮廓,开始冲着我这里挤。

Silhouette-n.影子;轮廓;侧影。看起来很难,但我记得牢牢的,因为当时学了一首特别喜爱的歌Moonlight Shadow,其中有一句是:All she saw was a silhouette of a gun, far away on the other side. 她只看到了那把枪的轮廓就在河远远的另一岸。顺便说一句,学英语歌有助于记单词,也能训练语感,Moonlight Shadow就是一首很好学的歌曲,推荐给各位。我们再来听一个简单的例句:

He saw the building in silhouette.

他看到了那幢建筑的轮廓。



歌词:The playful conversation starts, counter all your quick remarks.

随后是幽默的对话,对答你所有俏皮话。

1. Play表示“玩”,而-ful常为形容词后缀,所以playful是形容词,指“爱玩耍的,嬉戏的,开玩笑的”。比如:

The little cat gave me a playful bite.

小猫顽皮地轻轻咬了我一下。

2. Counter作为名词表示“柜台”,比如:

He placed the money on the counter.

他把钱放在柜台上。

3. Counter还可以用作形容词或副词,是“相反”的意思,常用短语是counter to,与……相反。比如:

He acted counter to his promise.

他的行动与他的诺言相反。

4. Counter用作动词,表示“反对,反击”,比如:

He hit me but I did not counter.

他打了我,但我没有还手。

5.在歌词中呢counter指的是对答,对答什么呢?Quick remarks,quick指机敏的,remark在这里指话语,quick remark在歌词中翻译成俏皮话。



歌词:Now I'm pacing back and forth, wishing you were at my door.

我在屋里踱去踱来,希望你就在房门外。

Back and forth-来回地, 反复地。

He rocked back and forth in his rocking chair.

他坐在摇椅里前后摇晃着。



n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
a.讨人喜欢的
  • His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
  • Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
n.秘密,保密,隐蔽
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
学英语单词
abductor digiti quinti
adamha
all wave oscillator
amants
amsacrine
anasyrma
anglo-conformity
annual meetings
Ant-Vireo
antisymmetry principle
bandaletta
basal cell adenocarcinoma
battle of Leuctra
be up to your ears in sth
beltzer
billet furnace
by turn bidding
cabins
carbonate-bonded briquette
carrier phasor
chutes-the-chutes
collimated monochromatic light
colour-matching functions of a trichromatic system
constant temperature compression
contumulation
convex mirror
data station
demagnetization tensor
derived scale
dinner party
districted
drag oneself along
earned point
economic change in developed countries
ectopic parathyroid
El Morocco
Eriobotrya obovata
fair-lead logging arch
family sterculiaceaes
family-preservation
fluid quality
garment worker
glamour-girl
glass object
grain-boundary strength
guide-plate
henpecked
high alumina basalt
Hoffmann's tests
hydraulic wheel
increased cost of construction insurance
ipe
isodon macrocalyx
jacket upending
joseph rudyard kiplings
Khosrow II
kilo-class
leftie
mallophene
matched floor
meter-candel-second
name cards
national supremacies
non-resonance method
number address code
one sided love
onuphis punggolensis
pair-feeding
palmiero
paperbackers
paraganglioma
pliers entry
polyglot Bible
positive sequence reactance
put a chill into sb
Qiongzhusi Formation
quantitative physiology
Ray-Ban shade
re-painting
rhyolite
savourily
self-injure
short form bill of lading
short-circuit feedback admitta-nce
shue
shut shop
side-scan sonar
silent zone
speechwork
squalus megalops
Symphyta
teletypewriter (tt)
The end sanctifies the means.
toy industries
transverse lever support
transverse stiffener
water detection
whassup
white synthetic baking enamel
without discrimination
Yurrup
zero-lag servo