时间:2018-12-06 作者:英语课 分类:双城记.A.Tale.of.Two.Ctities


英语课

  9 The spy 1


  While this was happening, Miss Pross was out shopping for the family. Jerry Cruncher was with her, and they had just gone into a wine-shop when Miss Pross suddenly stopped, looked at one of the customers, and cried out in a loud voice,


  'Oh Solomon, dear Solomon!I've found you at last, dear brother!But whatever are you doing here in Paris? '


  'Don't call me Solomon. You'll get me killed. Pay for your wine, and come outside, 'said the man in a low, frightened voice.


  They went outside. 'You mustn't recognize me here, 'said the man. 'It's not safe. Go your way, and let me go mine. '


  Miss Pross began to cry at these unbrotherly words, and Jerry Cruncher stepped forward to stare in the man's face.


  'Wait a minute, 'said Jerry. 'Is your name John Solomon, or Solomon John? Your sister calls you Solomon. I know that your name's John;I remember that. But your other name wasn't Pross at that Old Bailey trial 2. What was your name then? '


  'Barsad!'said another voice.


  'Yes, Barsad, that's it, 'cried Jerry. He turned round and saw Sydney Carton standing 3 behind him.


  'Don't be alarmed, my dear Miss Pross, 'said Carton, smiling at her. 'But I'm afraid I have to tell you that your brother is a spy, a spy for the French prisons. '


  Solomon Pross, also Barsad, went pale. 'That's not true!'


  'I saw you come out of the Conciergerie today. I followed you, 'said Carton, 'and I found out what you do. And I've decided 4 that you may be able to help me. Come with me to the office of Mr Lorry 5. '


  After a short argument, which Carton won, Barsad followed him to Mr Lorry's office.


  'I boring bad news, Carton said to Mr Lorry. 'Darnay has been arrested again. '


  'But I was with him only two hours ago, 'cried Mr Lorry.


  'He was safe and free!'


  'Even so, he has been arrested and taken to the Conciergerie. And I'm not sure that Dr 6 Manette's good name can save him this time. So we must have Mr Barsad's help. '


  'I will not help you, 'said Solomon Pross, called John Barsad.


  'Oh, I think you will, 'said Sydney Carton, 'when you hear what I could say about you. Let's think. Mr Barsad is a spy, and a prison guard, but he used to be a spy in England. Is he still paid by the English? '


  'No one will listen to you, 'said Barsad.


  'But I can say more, Mr Barsad, 'replied Carton.


  Barsad had more problems than Carton knew. He could not return to England because he was wanted by the police there. And in France, before he became a prison guard for the citizens'revolution, he had been a spy for the King's officers. He knew that Madame 7 Defarge, that terrible woman, had knitted 8 his name into her list of enemies of the people. Most of those on her list had already been killed by the Guillotine, and Barsad did not want to be next.


  'You seem worried, Mr Barsad, 'said Carton calmly.


  The spy turned to Mr Lorry. 'Miss Pross is my sister, sir. Would you send her brother to his death, sir? '


  'The best thing for your sister, Mr Barsad, 'said Carton smoothly 9, 'is not to have a brother like you. I think I will inform the Tribunal that I suspect you of spying 10 for England. You will be condemned 11 at once, I am sure. '


  'All right, 'Barsad said slowly, 'I'll help you. But don't ask me to do anything that will put my life in danger, because I won't do it. '


  'You're a guard at the Conciergerie prison, where Darnay is, aren't you? 'said Carton. 'Come, let us talk privately 12 in the next room. '


  When Mr Carton returned alone, Mr Lorry asked what he hsd done.


  'Not much, 'replied Carton, 'but if it goes badly for Darnay tomorrow, I can visit him once. It's all I could do. '


  'But that will not save him, 'cried Mr Lorry sadly.


  'I never said it would. '


  Mr Lorry was an old man now, with a life of hard work behind him. Tears filled his eyes as he realized he could do nothing to help Lucie and her father now.


  Sydney Carton felt very sorry for Mr Lorry. 'You're a good friend of Dr Manette and his daughter, but don't tell them about me or this meeting. It can't help Lucie. 'He paused 13. 'Will you go back to London soon? '


  'Yes, my work for Tellson's Bank here is finished. I have the necessary papers 14 to leave Paris. I was ready to go tomorrow. '


  'Then don't change your plans, 'said Carton, very seriously.


  Later that night Sydney Carton visited a shop in a quiet corner of Paris. He wrote on a piece of paper the names of several powders and gave it to the shopkeeper.


  'For you, citizen? 'asked the shopkeeper.


  'Yes, for me. '


  'You must be careful, citizen Keep these things separate 15. You know what happens if you put them together. '


  'Perfectly 16, 'replied Carton.


  He spent the rest of that night walking the streets of Paris. He watched the moon rise in the sky, he listened to the sounds of the River Seine flowing through the heart of the city, and he thought calmly about the past, and the future. He thought about all the deaths that the city had already seen…and he thought about Lucie's gentle, loving face and her sad, sad eyes.


  9 间碟


  发生这件事的时候,普罗斯小姐正出去为全家采购东西去了。杰里·克拉彻和她在一起,他们刚好进了一家酒店。普罗斯小姐突然站住,看着一位顾客大声喊道:


  怎么会在巴黎呢? ”


  “别叫我所罗门,你会让我丧命的。把酒钱付了,然后出来。”那个男人因害怕而低声地说道。


  他们来到了外面。“你在这儿千万不要同我相认,”那个男人说。“这不安全。你走你的路,我也走我的路。”


  面对这毫无姐弟之情的话,普罗斯小姐哭了起来。杰里·克拉彻走上前来盯着这个男人的脸。


  “等一等,”杰里说,“你是叫约翰·所罗门,还是叫所罗门·约翰? 你姐姐叫你所罗门,我知道你的名字是约翰。我还记得这一点。但你在旧巴勒的审判会上只有名宇,不是普罗斯,你那时叫什么来着? ”


  “巴萨德!”另一个声音说道。


  “是的,巴萨德,就是这个。”杰里喊道。他转过身去看见西得尼·卡登正站在他身后。


  “别惊慌,亲爱的普罗斯小姐,”卡登对她微笑着说。“只是我得告诉你你弟弟是个间谍,是为法国监狱工作的间谍。”


  所罗门·普罗斯,也就是巴萨德的脸变得苍白。“那不是真的!”


  “我今天看见你从贡赛杰里那儿出来。我跟踪你来着,”卡登说。“而且我发现了你是干什么的,我肯定你或许能帮我。跟我去劳里先生的办公室吧。”


  经过短暂的争执,卡登先生胜了,巴萨德便跟着他到了劳里先生的办公室。


  “我带来了一个坏消息”卡登对劳里先生说。“代尔那又被抓起来了。”


  “可两小时前我还和他在一起的。”劳里先生嚷道。“他当时既安全又自由。”


  “尽管这样,他还是已经被抓了起来并被带到了贡赛杰里。我也不知道这次马内特医生的好名声是否能救他。所以我必须得到巴萨德先生的帮助。”


  “我不会帮你们的。”所罗门·普罗斯,即所谓的约翰·巴萨德说。


  “哦,我想你会的。”西得尼·卡登说。“当你听我说了关于你的事后。让我们想一想,巴萨德先生是个间谍,也是一个监狱看守,但他在英国曾做过间谍。他现在是否还被英国人雇佣呢? ”


  “没人会听你的。”巴萨德说。


  “但我还可以说更多的东西,巴萨德先生。”卡登回答。


  巴萨德的麻烦事比卡登知道的还多。他之所以回不了英国是因为他被那里的警察所追捕,而且在法国,在他成为公民们的监狱看守之前,他曾为国王的官员们做过间谍。他知道得法热夫人,那个可怕的女人,已把他的名字织进了人民敌人的名单上了。她名单上的大多数人都已经死在了断头台上,而他可不想成为下一个。


  “你似乎很担心,巴萨德先生。”卡登镇静地说。


  间谍转向劳里先生说道:“普罗斯小姐是我的姐姐,先生。您难道会送她弟弟去死吗,先生? ”


  “对你姐姐来说最好的事情,巴萨德先生,”卡登平静地说,“就是没有了像你这样的弟弟。我想我得告知审判团,就说我怀疑你是英国的间谍。我相信你会被马上处决的。”


  “好吧。”巴萨德慢慢地说道,“我会帮助你们,可是别想让我做任何有生命危险的事,因为我不会做的。”


  “你是贡赛杰里监狱的看守,代尔那就在那里,是不是? ”卡登说。“来,让我们在旁边的屋子里私下谈谈。”


  当卡登先生一个人回来时,劳里先生问他都干了些什么。


  “没干什么,”卡登回答,“只是如果明天代尔那的处境不妙的话,我就能再去看他一次。这就是我所能做的一切了。”


  “但是那也救不了他。”劳里先生伤心地哭道。


  “我从来没说那能救他。”


  劳里先生现已年迈,他一生工作勤勤恳恳,当他意识到他现在无论如何也帮不了路茜和她父亲时,眼中溢满了泪水。


  西得尼·卡登为劳里先生感到很难过。“您是马内特医生和他女儿的好朋友,但是别告诉他们有关我或这次会面的事。那帮不了路茜。”他停了停,说道:“你不久就要回伦敦吗? ”


  “是的,我在这儿的台尔森银行的工作已经结束了,我有离开巴黎所必须的证件,我准备明天就动身。”


  “那么别改变计划。”卡登非常严肃地说。


  那天晚上西得尼·卡登去了巴黎的一个寂静角落处的商店。他在一张纸上写下了几个药粉的名字并把它给了店主。


  “是你用吗,公民? ”店主问。


  “是的,是我用。”


  “你得小心,公民。把这些东西分开着放。你清楚如果把它们放在一起会发生什么事情的。”


  “非常清楚。”卡登说道。


  那天晚上剩下的时间他都用于漫步巴黎的街道。他看见月亮升起在天空中,听见塞纳河流经这个城市中心时的声响,他平静地想到了过去,还有未来。他想到了这个城市所经历过的死亡……他也想到了路茜那温柔、可爱的脸庞以及她悲伤、忧郁的眼睛。



1 spy
n.间谍,侦探,侦察;vt.侦察,找出,发现;vi.做密探,侦查
  • I'm sure my neighbours spy on me.我肯定邻居暗中监视我。
  • The spy never told his family about his underground activities.那个间谍从来不把他的地下活动告诉他的家人。
2 trial
n.审判,试验,艰苦,麻烦事,考验;adj.尝试的,试验性的
  • We shall put the machine to further trial.我们将进一步试验这部机器。
  • He appeared as a witness in the trial.在审判中他出庭作证。
3 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 lorry
n.(英)卡车;(=<美>truck)
  • The old man was run down by a big lorry.那个老人被一辆大卡车撞倒了。
  • A lorry ran down the hill out of control.卡车失去了控制,直往山下冲去。
6 Dr
n.医生,大夫;博士(缩)(= Doctor)
  • Dr.Williams instructs us in botany.威廉博士教我们植物学。
  • The ward of the hospital is in the charge of Dr.Green.医院的这间病房由格林医生负责。
7 madame
n.女士;夫人;小姐
  • Madame Curie was the only famous woman scientist in the world.居里夫人是世界上唯一有名的女科学家。
  • Radium is discovered by Madame Curie.镭是由居里夫人发现的。
8 knitted
v.(使)愈合( knit的过去式和过去分词 );编结;(使)紧密地结合;织平针
  • I knitted this cardigan myself. 我自己织的这件开襟毛衣。
  • Our two nations are knitted together by common concerns. 共同关心的问题使我们两国团结一致。 来自《简明英汉词典》
9 smoothly
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
10 spying
v.看见,发现( spy的现在分词 );当间谍;从事间谍活动;搜集情报
  • He used his job as a screen for his spying activities. 他利用他的工作作掩护进行间谍活动。 来自《简明英汉词典》
  • He was accused of spying and was declared non grata. 他被指控从事间谍活动而被宣布为不受欢迎。 来自《现代英汉综合大词典》
11 condemned
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
12 paused
v.停顿( pause的过去式和过去分词 );暂停;(按暂停键)暂停放音;暂停放像
  • We paused for the red light at State College Street. 我们在州立大学大街上因遇到红灯而停了一下。 来自《简明英汉词典》
  • The joggers paused to catch their breath. 慢跑者们暂停下来以便喘口气。 来自《简明英汉词典》
13 papers
n.文件,纸币,论文
  • I want to check with my secretary before I sign the papers.在签署这些文件前,我要与我的秘书商议。
  • The lawyer read all the papers relating to the case.律师阅读了与该案有关的全部文件。
14 separate
n.分开,抽印本;adj.分开的,各自的,单独的;v.分开,隔开,分居
  • Are they joined together or separate?它们是合在一起还是分开的?
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering.洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。
15 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
学英语单词
a man of no fixed abode
ability of anti-nuclear-radiation
adell
admissible character
alabama cotton
alimenting
Ancyrognathus
aqueductus
assubjugating
back pain
benchmarkable
beneathness
bookkeeping typewriter
buying clerk
characeeristic component
chipware
clavicular line
coaxial speaker
cochealed
congenital bilateral dislocation of knee joints
cordles
deianira
depa
developing bacteroidal tissue
direct labour basis
drum operation system
economic extinction
effective discharge
eitner
electrooptic modulation
enter into a partnership with
enzyme action
ethyl sulfate
Excelgrow
facemailed
falchion
falls asleep
fisher-price
floating storage
fluoroorotic
forensic linguistics
general stockholders' meeting
Ghom
globular stage
greenidea brideliae
hardenablity
have not a dry thread on one
high quality
Hollywood science
Hyoscyamus pusillus
index number of retail prices
interim reform package
Iosopan
ITS-90
jugerum
kanzo
knotter disc
Kora Nehir
Lindside
lineariss
lunar communication
Morozovskiy
near-diffraction-limited mirror
NSF check
ohio-based
ophiernus
ora coleopterorum
passholders
peripatecians
peroryctid
personal life
Phlebotomus stantoni
pile fabric
Plush-Capped
political entities
postvaccine
precision machine tool
provided on four sides
put to shame
reaction control agent
refusals
rivergod
sammarai
sanitary
semi-chemical pulping process
shelf-stable
skew arch
slip-tube shaft
soil skeleton
Soton
subcutaneous injury
subiodide
sudachi
tanker ship
tertiary stem villus
took the stage
top hat frames
unilateral hemianopsia
unviewable
v-jointeds
Wallhausen
zea mays indentatas