时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   1. I''m calling from a public phone, so I''ll call her again.


  2. I''m not at home now, so I''ll call her around three o''clock again.
  3. May I use your phone?
  4. Would you mind if I use your phone?
  5. How do I get an outside line?
  翻译:
  1. 我现在是打公用电话,我会再打给她。
  2. 我现在不在家里,三点左右我会再打给她。
  3. 我可以借您的电话用一下吗?
  4. 你不介意我用你的电话吧?
  5. 如何打外线?
  解析:
  *1. public phone 是公用电话, pay phone 也是(投币式)公用电话;而公用电话亭则是telephone booth 1.
  *2. 在外打公用电话就表示无法让对方回电,所以通常会再告知下次联络时间或方式。
  *3. 有时找不到公用电话, 必要时需向商家借用电话,或者在别人的公司借电话时可用以上几句。
  *4. outside line 是“电话外线”,而extension 为电话(内线)分机。
  打错电话
  1. I'm sorry I have the wrong number.
  2. Is this 02-2718-5398?
  3. Sorry to have bothered you.
  4. I'm sorry. I think I must have dialed the wrong number.
  5. Could I check the number? Is it 2211-3344
  翻译&解析
  1. 抱歉我打错电话了。 (打错电话通常用:have the wrong number 表示)
  2. 这里是02-2718-5398吗?
  3. 很抱歉打扰你了。
  4. 很抱歉。我想我一定是打错电话了。
  5. 我可以核对一下电话号码吗?是不是2211-3344?
  解析:
  1. 区域号码是 area code 2
  2. 电话号码的念法:
  02-2211-3224念成:area code zero-two, two-two-one-one-three-two-two-four.
  * 0 可念成 oh 或 zero
  * 22 可念成 two-two 或 double two

n.小房间,公用电话亭,岗亭;货摊
  • Where can I find a telephone booth?我在哪儿可以找到电话亭?
  • Let's walk around to each booth.我们到每个摊子转一转吧!
n.代码,代号,密码;法典,法规,规划
  • What's the code for Tianjin?天津的代号是多少?
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
标签: 电话英语
学英语单词
2-methoxynaphthalene
absolute space-time
alternative jurisdition
alveolar fundus
amyl propionate
apale
as welded
austral axis pole
axiom of alignment
bias layer
biomicrominiaturization
Blaud's pill
camerlenghi
carlota
chamfer width
charter of pardon
clek
closed air cooling circuit
coal run of mine
counter amplifier
cushiony
damper door
data seperator
decay, radioactive
den of misery
depancreatize
designers
dirty wash
double logarithmic
drubbing
eighth-
engine designer
espanyol
family jungermanniaceaes
fast-charging
firehose cursor
fluoroniobate
foamed asphalt
frontal fillet weld
functional prerequisites
garden carts
gender pay gap
gene linkages
genus cochleariuss
grass sickness
have this thing about
Hookdale
hydroxyguanine
hypnotistic
input and output analysis
investment-casting
Jack among the maids
Journal of Reproduction and Fertility
khaliffs
lepidonotus squamatus
Little San Salvador
low-necked
mainland climate
make ready
measuring machine
microbial food web
miroton
mobile sand loader
Nephis
not to be
objective consciousness
optical glass numerical designation
outgoing vector
outguns
overcaffeinated
overside port
paprika
picrasmine
plane seat
planning premise
plowzone
point of absolute zero
Polygonum bistorta
polytocous
post-fade
pot-lid
proscribe
pup joint
raw material capacity
resilient hanger
shaft drilling machine scraper
sodium peroxocarbonate
spark-over-initiated discharge machining
special third party account
SpoolView
steel-ingot
stemheads
swap program status word
swift feed
tetrasiloxanes
the cooler
thirdgrade
toroidal hydrophone
tranation
twin-pan intensive mixer
ultrafine tungsten powder
whipps