时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   第一个是:stake out a claim。Stake out在这里的意思是“立桩标出地界”,而这儿的claim是名词,它的意思是“土地所有权”。


  淘金者抵达目的地后做的第一件事就是尽可能在金块发现地附近占有一片土地。他们的具体做法是在自己选中的土地的四角敲进木桩,说明这里是某人的地界,然后向政府管理土地的部门递交一份claim,也就是申请这块土地所有权的文书。这就是stake out a claim。
  久而久之,stake out a claim被用来表示更广泛的意思了,可以引申为“坚持要求得到某物”。
  例句-1:Boy, this apple pie is great! And I’m still hungry -- I think there’s a piece left in the kitchen. I’ll stake out a claimfor it, if you guys don’t mind.
  哇,这苹果派真好吃!我还没吃够呢,你们要不介意的话,厨房里剩下的那块就归我了!
  例句-2:Okay, Sally, you get mother’s Chinese tea set. But I want to stake out a claimto those old dishes from France: I’ve always loved them and they fit in fine with the dishes I have now.
  好吧,莎莉,你就拿妈妈的中国茶具吧。我要那些法国买来的旧盘子:我一直喜欢那些盘子,而且它们跟我现有的那些盘子又很配。
  第二个习惯用语是strike it rich。当年千千万万个淘金者中确实有那么几个幸运儿果真找到了金子成为百万富翁。这时其他来探寻金矿的人就会说他们是:strike it rich。 Strike it rich原意是“挖到金矿发大财了”,现在引申为“突然发大财”。
  例句-3:Did you hear about Jim? -- What a lucky guy! He bought a lottery 1 ticket last week. You know the odds 2 of winning -- millions to one against you. But he struck it rich-- he won ten million dollars!
  你听说吉姆的事儿了吗?他可真走运!他上星期买了张彩票。你是清楚中奖机会有多渺茫的,是好几百万分之一,但是他居然中奖得了一千万美元,转眼成了大富翁。
  Strike it rich不一定用来说发财,有时也可以指和钱财无关的幸运。例如取得重大科研成果。
  例句-4:Dr. Jonas Salk worked years to find a way to protect children from the dread 3 disease of polio. And 40 years ago he struck it rich: he found a vaccine 4 that has almost wiped out this killer 5.
  乔纳斯·索尔克医生多年来一直在努力研究如何保护儿童不受可怕的小儿麻痹症的侵袭。四十年前他有了重大突破:他发现了一种几乎根除了这种致命疾病的疫苗。

n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
标签: 习惯用语
学英语单词
acceptance supra-protest
advanced software environment
antifading antenna
Arabian Plate
arterio-dialysis
athyroid
attrition test
b. m. thyreohyoidei
balloon filter
benziodoxole
boil-eddy
bushites
cancrinite nordsjoite
ceramic-based
cercospora hyalospora
circumscribing square
clamshell brake
coaxial line oscillator
cockpit atmospheric pressure regulation system
collision stress
commutated doppler
couson
crurotarsans
decutient
delimiting period
dislocation formation
djp
e1
Edward River
erwinia tracheiphila (e.f.smith) holland
extension blocks
Fludara
foramina rotundum
foxtail grass
get around to sth
green revolution?
hackensack
hamonic mixer
hemispherical shell
home shopping
hydroxypetachloride
incrementals
indirectness
joistless
kosar
Kyburg paradox
language ability code
Lanlate
length-to-diameter(ratio)
low pressure flame
low priority traffic
mail virus
medical-student
mesophylic
method of calling
method of orthogonal projection
Meynet's nodes
microengine
mimeography
Mont Cenis, L.du
Neilston
nettle-leaved bellflower
oblique-swimming triplefin
package tours
party election
Pedomicrobium ferrugineum
perispermum
piezoelectric ceramic tuner
planetary monsoon
plastic art
power window
propaquizafop
qutab
radial route
RDPS
realismo
replugged
rondeaux
sales executive
script language
shore sth under the carpet
skift
source level interactive debugger
specialized foreign-trade corporation
spheric conductor
subqualities
sulfocarbamide
sweet flavo(u)r
taa-
telecounter
terminal assessment
tie-line interchange
total pressure of fan
tractor drive shaft
tral
trimerthadione
twifold
unaltered rock
uncapitalise
unmaximizes
wheelable
yn