时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课


She was lying in front of the fire, her body almost glowing. Alan reached out a hand and temporarily she took it. Then Alice yawned and stretched.“I’m turning in now,”she said.


她躺在火堆前,身上闪闪发光。阿兰伸出一只手,她暂时握住了他的手。接着,爱丽丝打哈欠,伸展身体。“我现在要睡觉了,”她说。


“More coffee?”asked Alan miserably 1.


“再来点咖啡?”阿兰痛苦地问道。


She kissed him on the forehead. “No thanks”


她在他的前额上吻了吻。“不,谢谢。”


Had he ever loved his brother Tom? He must have done sometime. Certainly he had always been jealous of him as a child. He the introvert;Tom the extrovert 2. Alan thought about his introverted personality. He could see quite clearly how he had failed so dismally 3 with Alice and how Tom had taken over so easily. Tom was what she wanted. She didn’t want what he had.


他爱他的弟弟汤姆吗?有时他肯定爱,当然他总是忌妒弟弟,像一个小孩子。对他们俩来说,他性格内向,汤姆性格外向。阿兰想着自己内向的性格。他十分清楚自己如何在爱丽丝身上败得这么惨,而汤姆又是如何轻而易举便得到了她。汤姆正是她需要的那号人,她并不需要他这种人。 Gloomily, Alan climbed into the sleeping bag and drifted off to sleep. Beside him Alice slept, her breathing seeming to keep in time with the insistent 4 beat of crickets.


阿兰闷闷不乐地钻进自己的睡袋,渐渐地进入了梦乡。躺在他身旁的爱丽丝也睡着了,她的呼吸声似乎和蛐蛐儿的鸣叫声保持同步。


Alan dreamt. The crickets had stopped. There was a slight breeze and the luminous 5 hand of his watch registered just after two. Her sleeping bag was empty; Alice had gone. For a while he just couldn’t believe it. He sat up and felt the dark walls of Santa Caterina close in on him.


阿兰做了一个梦。蛐蛐声都停止了。一阵微风拂过。他的手表上的夜光针刚过了两点。爱丽丝的睡袋空了;她已经走了。好一阵子,他都无法相信这个事实。他坐起来,感到圣卡塔林纳的黑黢黢的墙壁将他团团围住了。


Then he was on the mountainside, stumbling blindly up the mountain path, hearing their laughter. Softly he crept up on them until he could see their bodies entwined. Alan’s anger rose to fever pitch and he rushed towards them. They fell apart. He sobbed 6 as he had never sobbed since he was a child.


随后,他来到山边,踉踉跄跄地沿着山路盲目前行。听见他们的朗朗笑声,他轻轻地爬过去,看到两个身体紧紧地贴在一块。他感到痛苦万分,怒不可遏地冲向他们。他们猛地分开了。他低声啜泣,尽管他从孩提时起就从来没有哭过。



adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
n.性格外向的人
  • A good salesman is usually an extrovert,who likes to mingle with people.一个好的推销员通常很外向,喜欢和人们交往。
  • Do you think you're an extrovert or introvert?你认为你是个性外向的人还是个性内向的人?
adv.阴暗地,沉闷地
  • Fei Little Beard assented dismally. 费小胡子哭丧着脸回答。 来自子夜部分
  • He began to howl dismally. 它就凄凉地吠叫起来。 来自辞典例句
adj.迫切的,坚持的
  • There was an insistent knock on my door.我听到一阵急促的敲门声。
  • He is most insistent on this point.他在这点上很坚持。
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
标签: 阅读空间
学英语单词
acid maltasedeficiency
actinyl
adjusted sum of approximate estimate
agrilus radiolus
alicyclic saturated hydrocarbon
alveolar-efficiency
ana-holomorph
as clean and shiny as the day
autarkical
axillary folds
background diabetic retinopathy
backhander
ballasted girder
bloomin
brackishness
Buctouche
Buscha
changestaff
cleidocranialiasis
colorless component
combined force feed and splash lubrication
come crashing down
complex drainage
conductive body
coordinate linkage
cuproine
CV joint
Darlan, Jean Louis Xavier Framcois
dedicated domain
demour
destroyer leaders
dominican
double flange
Ease her!
Eck in reverse fistula
elliptization
engagement manager
entity relation
ethylene propylene diene monomer
eucharises
fluorograph
giacoletti
glow discharge carburizing
golden house
green-yellows
guaranteed speed regulation
hammer equal-area projection
hasslers
hazimicin
high-speed register
hydrological prognosis
lamination insulation
loading order
lumphead
magnetic action
manual takeup
Marlboro County
Mars pigments
math processing
metalic circuit
microscope adapter
military psychology
Miltonically
mis-statements
nepotious
neuropapillitis
nr.
opticoarachnoiditis
pop-visit
protecting cap
radiotitanium
rice field fish culture
Santa Clara de Olimar
scyphi-
shallow water resistance
show cards
single-phase three wire transformer
skywayman
slurpy
snoble
spanomenorrhea
special juristic person
steam bled
stylus type
symbol font
table lookup technique
Taipale
talmadges
tanella machoui
tangential tractive force
teeny-tiny
Texas Tech University
the Federal Home Loan Mortgage Corporation
thermodyn process
thief rod
to myself
transverse magnetoresistance
untwitten
Valsalvian
varnishing machine
Vopo
yhoded