时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列


英语课

   High-tech 1 sanitation 2


  高科技环卫
  Race to the bottom
  抄底竞价
  A rush to buy Japanese toilet-seats prompts soul-searching in China
  赶着趟购买日本马桶盖引出中国的自我反省
  JAPAN is often viewed with antipathy 3 in China, but increasingly commerce is trumping 4 contempt. During the lunar new-year holiday in February, Chinese tourists thronged 5 to Japan in record numbers. Many came home lugging 6 a high-end Japanese luxury: a heated toilet-seat complete with pulsating 7 water jets, deodorisers and even music to drown out less melodious 8 tinklings. In recent weeks the run on Japanese loos has been a topic of much debate among Chinese commentators 9, revealing deep insecurities.
  中国人总是很反感日本,但是, 两国间愈发频繁的贸易活动正悄然淡化这种藐视感。 在中国农历的新年假期,也就是二月份,涌入日本的中国游客数目创下了历史新高。许多人都拖着一个日系高端奢侈品回家:加热马桶盖。这个马桶盖自带全套脉动水射流、除臭剂,甚至可以发出音乐铃声来盖过那些不怎么悦耳的声音。最近几周,日本马桶管理的话题一直在中国评论员间引发争论,透露出深深的不安感。
  购买日本马桶盖.jpg
  Chinese visitors bought more high-tech lavatory 10 seats than almost any other Japanese product during the week-long break, according to Hottolink, a Japanese consulting firm. Most popular was a new variety with hands-free lid opening, say staff at a branch in Tokyo of Bic Camera, a consumer electronics store where Chinese shoppers are so numerous that signs advertise wares 11 in Chinese and assistants speak Mandarin 12. These cost around 65,000 (540). Some bought several seats, including portable, battery-powered ones.
  日本咨询公司Hottolink称,在为期一周的休假中,中国游客购买高科技马桶盖的数量几乎超过了其他任何的日本产品。消费电子产品店必酷(Bic Camera)里的中国消费者众多,它在中国签下了广告商品,店员会讲普通话。其东京分店的工作人员说,最受欢迎的是一个新品种,它的马桶盖能自动打开。这些马桶盖的成本在人民币65,000元左右(合540美元)。有的中国游客买了好几个马桶盖,有便携式的,也有电池供电的。
  Relations between China and Japan have shown recent, tentative signs of warmth after a long chill. But only three years ago demonstrators in several Chinese cities called for a boycott 13 of Japanese goods in protest against Japan's stance in a still-festering dispute over uninhabited islands in the East China Sea. Some Japanese companies responded by minimising or hiding their branding on products sold in China.
  最近,中日关系在经历了漫长的寒冬后显现出初步回暖的迹象。但仅仅三年之前,中国几个城市的示威者呼吁抵制日货,以抗议日本对中国东海无人居住岛屿上一贯存有争议且不断恶化的立场。对此,一些日本企业的应对是最小化中国市场份额,或是在对中销售的产品上隐去品牌。
  China's state-controlled media have found little comfort in the discovery that many Japanese loos are actually made-to-order in China, a situation that is not confined to the water closet. Many Chinese consumers do not trust the reliability 14 of such items sold at home—and refuse to pay the often higher prices charged for export-standard goods.
  实际上,很多日本马桶盖是在中国定做的,这类情况并不仅限于抽水马桶,中国国有媒体从这些发现中获得了些许安慰。许多中国消费者不相信在本国出售的这些产品的可靠性,并拒绝支付因收取出口货物标准使然往往较高的价格。
  The thorny 15 issue was even raised during meetings this month of China's parliament and its advisory 16 body. The prime minister, Li Keqiang, chimed in, calling for Chinese firms to raise the quality of their own seats. “At least that could save consumers the price of a plane ticket,” he said. Relations between the two countries may become bogged 17 down in yet another intractable rivalry 18.
  这一棘手的问题甚至在中国本月的两会期间被提出。总理李克强表态,呼吁中国企业提升自己的产品质量。他说,“起码能为消费者省下机票钱”。中日两国之间的关系可能会因此深陷另一个棘手竞争。
  1.according to 根据,按照;据…所说
  例句:He and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years.
  当地风传,他和父亲已多年未联系了。
  2.call for 需要;要求
  例句:I shall be calling for you at seven o'clock.
  7点钟我来接你。
  3.confine to 限于…之内
  例句:The country still sees itself as a capital of peace, but it has become entangled 19 in wars that it has been unable to confine to the television screen.
  挪威仍将自己视为一个和平之都,但该国早已卷入不止一场战争,无法再将这些战争局限于电视屏幕上。
  4.refuse to 拒绝
  例句:I refuse to pay for this call.
  所以我拒绝付这个电话费。

adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的现在分词 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
  • Reality has a way of trumping art, and human-climate change is very real indeed. 现实总有它的王牌艺术,受人类影响的气候变化的确成了事实。 来自互联网
  • This quirky aversion may be a case of psychological security trumping physical comfort. 这种奇怪现象可能是缘于一个心理上的安全感战胜生理上的舒适感的例子。 来自互联网
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
超载运转能力
  • I would smile when I saw him lugging his golf bags into the office. 看到他把高尔夫球袋拖进办公室,我就笑一笑。 来自辞典例句
  • As a general guide, S$1 should be adequate for baggage-lugging service. 一般的准则是,如有人帮你搬运行李,给一新元就够了。 来自互联网
adj.搏动的,脉冲的v.有节奏地舒张及收缩( pulsate的现在分词 );跳动;脉动;受(激情)震动
  • Lights were pulsating in the sky. 天空有闪烁的光。
  • Spindles and fingers moved so quickly that the workshop seemed to be one great nervously-pulsating machine. 工作很紧张,全车间是一个飞快的转轮。 来自子夜部分
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
n.盥洗室,厕所
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
n. 货物, 商品
  • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
  • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
n.可靠性,确实性
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
adj.多刺的,棘手的
  • The young captain is pondering over a thorny problem.年轻的上尉正在思考一个棘手的问题。
  • The boys argued over the thorny points in the lesson.孩子们辩论功课中的难点。
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
adj.陷于泥沼的v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的过去式和过去分词 );妨碍,阻碍
  • The professor bogged down in the middle of his speech. 教授的演讲只说了一半便讲不下去了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The tractor is bogged down in the mud. 拖拉机陷入了泥沼。 来自《简明英汉词典》
n.竞争,竞赛,对抗
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
标签: 经济学人
学英语单词
acylcoenzyme a
ad valorem freight
Agsumal, Sebjet
aleurites trisperma blanco
ancillary legislation
anisotropic crystal quartz
anterior carpal arch
antirheumatics
banknote sterling
be on one's uppers
benzoyl auramine
beuby
blepharodyschroia
bowheads
bridge excavation
bronchogenic
Brunswic
busbar grounding
caudillismos
centroclinal
cesbronite
Chelonopsis mollissima
chin line
circuit breaker failure protection equipment
Coomassie brilliant blue
Crawler Excavators
cyclic economy
day jasmine
dialing rules
digestive ferment
disc screen
disguised cession
Dorobo
drosophila fly
excrement of animals
family of a soldier
foeniculin
follicuLris annplata telangiectasia
forest-fire forecast
foveal region of retina
give someone his revenge
glandular fever
haemostasia
hannafords
hide behind
hoeboy
Holman-Hunt
honanensis
horseward
hyle
imitation part
India steel
irrigation main
isogonal affine transformation
isosensitivity curve
kinesalgia
leaf-roller
least resistance line
Lymphoglbuline
m-6
Mefo
millettia pachyloba drake
miracle fruit
morchella conicas
mulleted
multiple superparticulars
myravid
nevomelanocyte
overallocation
overreinforced
oxanilate
panaeolus castaneifolius
parametrical nonlinearity
perciforms
physopoda
quietish
reserve for unrealized increment in assets
rollerboard
science fairs
seleccin
shoud
Sierra Nevada
silver marking of glaze
single impulse welding
soil dispersion
spikes projecting
strap fern
Subarnarekha River
subjective approach formulation
takes a hike
talewise
thermodenuder
three-dimensional system
two-way trunk line
umlauts
uvite
vaingloried
venodilation
water jacket cylinder block
weightliftings
weisia edentula mitt.
whithersoever