经济学人278:利特维年科案的调查 扑朔迷离的谋杀案
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列
英语课
利特维年科案的调查
Murder most mystifying
扑朔迷离的谋杀案
Truth, perhaps, about a Kremlin hit-job—but little prospect 2 of justice
也许会揭开克里姆林宫特工职务的真相,但取回公道的希望一片渺茫
利特维年科案调查再起波澜.jpg
AN OBSCURE refugee from Russia when he died in London in 2006, Alexander Litvinenko became famous only after his death. The former security policeman mixed with murky 3 figures. He had received an allowance from a fugitive 4 Russian tycoon 5, Boris Berezovsky. He was advising Britain's Secret Intelligence Service in an Anglo-Spanish operation which investigated links between Russian gangsterdom and the Kremlin's inner circle. He had made lurid 6 allegations about Vladimir Putin's private life and about the way the Russian leader had gained power. Any of those could have a bearing on his agonising fate—poisoning with polonium.
来英寻求政治避难的俄国特工亚历山大·利特维年科一直是名不见经传。他于2006年在伦敦去世后,才成为众人皆知的人物。利特维曾是原俄罗斯联邦安全局的一名特工,与几大阴暗人物打过交道。他曾收受俄罗斯逃亡寡头别列佐夫斯基的补助,为参与英西联合行动的英国秘密情报局出谋划策,此次行动旨在调查俄罗斯黑社会与克里姆林宫核心集团之间的关联。他曾指控费拉基米尔·普京的私人生活,以及俄罗斯领导人的集权方式,可谓是骇人听闻。无论哪种行为,都可能与他悲苦的命运—死于钋中毒—有所关联。
Mr Litvinenko's widow Marina has fought a dogged, dignified 7 and cash-strapped battle for a public inquiry into the case. The government blocked this, citing unspecified national-security concerns. But it flip-flopped in July 2014 as Britain's relations with Russia iced over. The inquiry began this week. Mrs Litvinenko's lawyer spoke 8 of an “act of nuclear terrorism” on London's streets.
为了让英国政府公开调查此案件,利特维年科的遗孀玛丽娜在资金不足的情况下坚持四处奔走,不卑不亢。政府当局以未指明的国家安全为理由对其加以阻挠。但是,2014年6月份,由于英俄关系不断僵化,英国政府对此事的态度突然好转,并于本周开始展开调查。利特维年科夫人的律师提到伦敦街道发生的“核恐怖主义行为”。
Some evidence will be heard in secret: it may involve Mr Litvinenko's ties with Britain's spooks, but the most vital bit is thought to be an intercept 9 of a Russian official communication, obtained by America and shared with Britain, showing that the Kremlin knew and approved of the murder plot. Officials decline to comment on that.
有些证据将会得到秘密听审,可能包括利特维年科与英国特工之间的往来联系,但据认为,至关重要的证据是美国窃听俄罗斯某家官方通信机构并与英国分享的通信信息。窃听信息表明,克里姆林宫知晓并准许了这起策划谋杀案。政府官员表示不对此作出评论。
Andrei Lugovoi and Dmitri Kovtun, whom Britain's authorities named as the assassins, are in Moscow; they insist they are innocent and will not be taking part.
英国当局将安德烈·卢戈沃伊和德米特里·科夫通两人列为暗杀嫌疑犯。他们现在莫斯科,并坚持称自己与此案无关,不会参与案件的调查。
n.打听,询问,调查,查问
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
n.前景,前途;景色,视野
- This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
- The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
- She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
- She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
- The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
- The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
n.有钱有势的企业家,大亨
- The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
- The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
adj.可怕的;血红的;苍白的
- The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
- The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
a.可敬的,高贵的
- Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
- He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
标签:
经济学人