经济学人267:测量 质量效应
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:经济学人科技系列
英语课
Science and technology
科学技术
Measurement
测量
Mass effect
质量效应
A better way to clean the world's one true kilogram
清洁世界上真正一千克的更好方法
IN SEVRES, on the outskirts 1 of Paris, sealed beneath a triplet of bell jars in the laboratories of the Bureau International des Poids et Mesures, sits a small cylinder 2 of platinum 3-iridium alloy 4.
在位于巴黎郊区的塞夫勒市,国际计量局实验室里,一个三层的钟形器皿里密封着一个铂铱合金制成的小圆柱。
Put it on a scale, and it would weigh 1 kilogram—which is appropriate, since this lump of metal is not just a kilogram but The Kilogram, the ultimate reference standard for the way the Systeme internationale d'unites measures mass.
给这个小圆筒称重,你会发现它重1千克,这个重量刚刚好,因为这个金属块不只代表1千克,而代表着千克单位,是国际单位体系中测重的最终参考标准。
Scientists like the metric system partly for its simplicity—everything is based on powers of ten, which makes calculation easy—and partly for the elegance 5 of its foundations.
科学家亲睐公制的部分原因在于其简洁性,即任何物品以十为进制进行测量,方便运算;还有部分原因在于其成立基础很好。
Of its seven fundamental units, six are defined with reference to unvarying constants of nature: the ampere 6, the candela, the second, the metre, the kelvin and the mole 7.
在那七个基础单位中,有六个取决于自然界中的恒定物体:安培,坎德拉,秒,米,开氏度以及摩尔。
The kilogram is unique in that it is defined by reference to a lump of crude, man-made stuff.
唯独只有千克单位取决于未加工的人造金属块。
Besides aesthetic 8 niggles, that fact leads to an important practical problem.
除了一些美学上的吹毛求疵,这一事实还引出了一个重要的实际问题。
The international prototype kilogram, the technical name for the cylinder in Sevres, does not in fact keep a constant mass.
事实上,国际千克原器的重量并不是恒定的。
Over the years pollutants 9 from the air settle on its surface, causing its mass to rise.
这些年来,空气中的污染物落在这个金属块表面,增加了其重量。
Attempts to clean it then cause its mass to fall.
而试图清洁其表面又会减少其重量。
As a result, what science understands by a kilogram has varied 10, but has done so in a way that is, by definition, unmeasurable.
结果导致千克单位的科学定义变了,根据这样的定义,千克是无法测量出来的。
A clean sweep?
擦干净了没?
The cleaning that attempts to keep the kilogram constant is done by a member of staff at the bureau, using a combination of steam and a chamois-leather cloth soaked in ethanol and ether.
试图保持金属块重量恒定的清洁任务由国际计量局员工来做,用蒸汽和浸泡过含乙醇溶液的油鞣革布来进行清洁。
But given the sensitivity of modern instruments, which can detect gains or losses of the order of billionths of a kilogram, it must be done properly.
但鉴于现代工具测量十分精细,物体重量增减十亿分之一千克都可以测出来,这项清洁工作必须谨慎执行。
Too gentle a rubdown leaves contaminants on the surface. Too vigorous a scrubbing erodes 11 the metal itself.
擦拭太过温柔,其表面会留有污染物;用力过猛,又会擦掉金属本身的表面成分。
Worse, the IRK is not the only such cylinder in the world.
更糟的是,国际千克原器并不是这个世界上唯一的此类圆柱体。
Dozens of replicas 12 exist in official laboratories in many countries.
还有几十个类似的复制品存放在许多其他国家的官方实验室里。
Each must be cleaned to the same exacting 13 standards if it is to remain a true copy of the French original.
如果每个都要和法国原件那个如假包换的话,那么每个圆柱体都要被清洁得和现有法国标准一样重。
In practice, that has often meant shipping 14 the whole lot back to France so that the same person can scrub them all down.
那样实际做起来就是要把别国圆柱体运到法国去,由同样的人来做擦拭工作。
Now, though, Peter Cumpson and Naoko Sano, a pair of researchers at the University of Newcastle, in England, reckon they have come up with a better way.
然而现在,英国纽卡斯尔大学的皮特·坎普森和 佐野直之认为他们想出了更好的清洁方法。
In a paper just published in Metrologia, they describe the results of a method that combines traditional washing with a technique adapted from the chip-manufacturing business, which employs a combination of ultraviolet light and the ozone 15 that such light synthesises from the air to strip pollutants away.
前不久他们在《计量学》上发表论文说,传统清洁方法加上紫外线和臭氧这种合成光可以清洁掉金属表面的污染物。
The idea of using ultraviolet light was first proposed back in the 1990s, says Dr Cumpson, but has yet to be adopted.
采用紫外线这个主意在上世纪九十年代就首次被提出来了,坎普森博士说,但是一直没被采纳。
This latest paper, which reports the results of using the method on strips of platinum-iridium alloy, shows that the method does a good job of removing the carbon-based gunk that settles onto the weights from the air.
根据这篇最新论文,在铂铱合金条块上进行的实验显示这种方法能够很好地去除增加条块重量的空气碳黏质物。
Importantly, says Dr Cumpson, unlike a manual rubdown, his procedure can easily be standardised, and the kit 16 necessary to perform it is cheap and widely available, allowing laboratories around the world to keep their own kilogram replicas clean.
重要的是,坎普森博士说,他们的清洁方法是可以标准化的,不像人工擦拭,而且这种方法所涉及的东西既便宜又唾手可得,可以清洁世界上所有实验室的重量单位复制品。
It is not, however, perfect.
然而这种方法也算不上完美。
Besides atmospheric 17 muck, researchers reckon that other things are altering the masses of the world's kilograms.
研究人员发现除了空气中积攒下来的脏东西,其他东西也在影响着国际标准千克的重量。
One significant effect, says Dr Cumpson, is contamination with mercury.
坎普森博士说其中一个关键的影响因素就是水银污染,
The likely source is not atmospheric pollutants, but lab accidents.
其污染源不是空气污染物,而属于实验室偶然事件。
Say you drop a thermometer and it shatters, he says.
比如你把一个温度计丢掉地面上,里面的水银散开了,坎普森博士说,
A couple of blobs of mercury fall through the floorboards and evaporate slowly over the years. Some of that mercury is then deposited.
几滴水银落在地板上,随着时间,慢慢蒸发在空气中,其中一些会沉积。
Unlike the atmospheric junk, which simply encrusts the surface, mercury seeps 18 into microscopic 19 flaws in the cylinders 20' surfaces created by the polishing process.
和仅仅落在圆柱表面的空气污染物不同,水银会渗进圆柱体在擦磨过程中表面留下的微小缺陷里。
Once it gets in, it's in there for good. You can't remove it, says Dr Cumpson.
只要水银渗进去了,它就会永远留在圆柱体里了。你根本无法去除,坎普森博士说。
The missing Planck
被人遗忘的普朗克
It is problems like this—and the fact that the world's kilograms are changing in mass at different rates—that are behind a push to bring the kilogram into line with the rest of the SI, and to define it purely 21 with reference to natural constants.
问题就在于此,再加上世界各国的千克标准重量正在以不同速率变化着,这些都敦促千克单位和SI体系下其他单位一样恒定,要在纯粹参考自然界恒量的基础上定义千克。
Next year, the International Committee on Weights and Measures will discuss whether to tie it to something called Planck's constant, a number in quantum mechanics that relates the energy level of a photon to its wavelength 22.
明年,国际重量与测量委员会将会讨论是否要将千克和普朗克恒量联系起来,普朗克恒量是指量子力学中联系光子能及其波长的数字。
A supersensitive electromechanical scale called a watt 23 balance could then be used to define the kilo with reference to Planck's constant, finally liberating 24 the SI from its reliance on fallible artefacts.
测量极其精准的机电天平—瓦特天平可以在参考普朗克恒量的基础上定义千克重量,这就使得SI再不用依赖不精确的人工制品了。
That is the theory, at least.
以上至少在理论上是成立的。
But watt balances are fiendishly complicated bits of kit.
但是瓦特天平极其复杂。
There are only a handful in the world, a situation that is unlikely to change for the foreseeable future.
世界上瓦特天平也为数不多,在可预见的未来,其数量也不会有增减。
This means that, although the kilo will in theory be defined by an abstract constant, in practice so-called transfer standards will still be needed for the many countries without the nous or the cash to run a watt balance of their own.
这就意味着即使在理论上可以用抽象恒量来定义千克重量,许多国家在实际操作中还是要用到所谓的可变标准,因为他们本身即没能力也无资金来动用一台瓦特天平。
Translated into English, the upshot is that outside the most advanced countries, lumps of metal will continue to be used to define the kilo—although they will probably be made of gold, rather than platinum and iridium.
简单讲,就是发达国家以外的国家和地区会继续用金属块来定义千克重量,尽管金属块可能用金制成,而非铂铱合金。
These will be susceptible 25 to exactly the same sorts of contamination that plague the current generations of kilogram.
但金属块重量仍会受到同样的污染。
Luckily, Dr Cumpson's method ought to work on them, too.
所幸的是,坎普森博士的方法对它们也同样奏效。
1.base on 基础上
Lance cpl. baker 26 at shir ghazay patrol base on jan. 30.
兰斯科普尔贝克在西尔嘎泽巡逻基地。
Ms. na said a military base on the island was on fire.
na女士说,岛上的一处军事基地着火。
2.define with 定义
They define those with an income of over$ 50 per day-just 2% of latin americans-as rich.
他们将那些日收入达50美元的人只占拉美2%的人口定义为富人。
Define decisions with a rationale, then document and communicate those decisions.
用基本原理定义决策,并文档化和传达这些决策。
3.lead to 领到;通向;导致
That can lead to serious consequences.
这会导致严重的后果。
All these ideologies 27 lead to repression 28.
所有这些思想最终都导致镇压。
4.in fact 实际上,其实;实则;事实上
Many japanese solar firms are in fact expanding.
实际上许多日本太阳能公司正在逐步壮大。
In fact there are other models to consider.
实际上我们还可以考虑其他一些模式。
n.郊外,郊区
- Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
- They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
n.圆筒,柱(面),汽缸
- What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
- The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。
n.白金
- I'll give her a platinum ring.我打算送给她一枚白金戒指。
- Platinum exceeds gold in value.白金的价值高于黄金。
n.合金,(金属的)成色
- The company produces titanium alloy.该公司生产钛合金。
- Bronze is an alloy of copper and tin.青铜是铜和锡的合金。
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
- The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
- John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
n.(电)安培
- This piece of equipment needs a thirty-ampere fuse.这设备需要30安培的熔丝。
- The units in which we show voltage and current are volt and ampere respectively.我们用以表示电压和电流的单位分别为伏特和安培。
n.胎块;痣;克分子
- She had a tiny mole on her cheek.她的面颊上有一颗小黑痣。
- The young girl felt very self- conscious about the large mole on her chin.那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
adj.美学的,审美的,有美感
- My aesthetic standards are quite different from his.我的审美标准与他的大不相同。
- The professor advanced a new aesthetic theory.那位教授提出了新的美学理论。
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
- Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
- The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
adj.多样的,多变化的
- The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
- The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
侵蚀,腐蚀( erode的第三人称单数 ); 逐渐毁坏,削弱,损害
- The sea erodes the rock. 海水侵蚀岩石。
- The sea erodes the land. 海洋侵蚀陆地。
n.复制品( replica的名词复数 )
- His hobby is building replicas of cars. 他的爱好是制作汽车的复制品。 来自《简明英汉词典》
- The replicas are made by using a thin film of fusible alloy on a stiffening platen. 复制是用附着在加强托板上的可熔合金薄膜实现的。 来自辞典例句
adj.苛求的,要求严格的
- He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
- The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
n.船运(发货,运输,乘船)
- We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
- There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
n.臭氧,新鲜空气
- The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
- The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
n.用具包,成套工具;随身携带物
- The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
- The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
- Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
- Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
n.(液体)渗( seep的名词复数 );渗透;渗出;漏出v.(液体)渗( seep的第三人称单数 );渗透;渗出;漏出
- Water seeps through sand. 水渗入沙中。 来自《现代汉英综合大词典》
- Water seeps out of the wall. 水从墙里沁出。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.微小的,细微的,极小的,显微的
- It's impossible to read his microscopic handwriting.不可能看清他那极小的书写字迹。
- A plant's lungs are the microscopic pores in its leaves.植物的肺就是其叶片上微细的气孔。
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物
- They are working on all cylinders to get the job finished. 他们正在竭尽全力争取把这工作干完。 来自《简明英汉词典》
- That jeep has four cylinders. 那辆吉普车有4个汽缸。 来自《简明英汉词典》
adv.纯粹地,完全地
- I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
- This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
n.波长
- The authorities were unable to jam this wavelength.当局无法干扰这一波长。
- Radio One has broadcast on this wavelength for years.广播1台已经用这个波长广播多年了。
n.瓦,瓦特
- The invention of the engine is creditable to Watt.发动机的发明归功于瓦特。
- The unit of power is watt.功率的单位是瓦特。
解放,释放( liberate的现在分词 )
- Revolution means liberating the productive forces. 革命就是为了解放生产力。
- They had already taken on their shoulders the burden of reforming society and liberating mankind. 甚至在这些集会聚谈中,他们就已经夸大地把改革社会、解放人群的责任放在自己的肩头了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
- Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
- We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
n.面包师
- The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
- The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
n.思想(体系)( ideology的名词复数 );思想意识;意识形态;观念形态
- There is no fundamental diversity between the two ideologies. 这两种思想意识之间并没有根本的分歧。 来自《简明英汉词典》
- Radical ideologies require to contrast to their own goodness the wickedness of some other system. 凡是过激的意识形态,都需要有另外一个丑恶的制度作对比,才能衬托出自己的善良。 来自辞典例句
n.镇压,抑制,抑压
- The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
- This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
标签:
经济学人