英语听力文摘 English Digest 173、如鱼得水
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:英语听力文摘 English Digest
D: OK, Yael, you want to build an aquatic 1 robot,and you're trying to figure out the most efficient way to move it through water, what do you do?
Y: I am guessing the answer isn't to build a robot using a lot of root-force to move forward?
D: Anyone who has tried walking or running in water knows how much effort that can take compared to swimming, which by the way is a hint.
Y: It is?
D: Look at the fish, my friend. Many fish after all, live in turbulent waters.
Y: I see where this is going. Over time, fish have made adaptations to conserve 2 energy when swimming against the current.
D: And researchers at Harvard figured out the underlying 3 physics.
Y: So they literally 4 understand what it means to swim like a fish?
D: Yes. You see, when water hits objects like branches, rocks, or other fish, it forms strings 5 of little whirlpools, or vortices. So researchers set up a tank with water flowing in one direction, and dropped a cylinder 6 in it that generated vortices.
Y: So what did they find out?
D: The researchers observed that rather than fighting the current, the fish simply slalomed between vortices, using a swimming style that resembles a flag flapping in the wind. The advantage of all the side-to-side movement is that it requires very little muscle activity. In fact, fish can use this technique to hold their position and rest while in rough patches of water.
Y: I bet that comes in handy for swiming up a fish letter.
D: These findings have applications ranging from technology to conservation.
Y: And it gives us a whole new dimension of what it means to swim like a fish.
- Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
- We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
- He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
- Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
- The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
- This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
- He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
- She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。