时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:英语听力文摘 English Digest


英语课

  Sailing Over a Tidal Wave

海啸是一种具有强大破坏力的海浪。当地震发生于海底,因震波的动力而引起海水剧烈的起伏,形成强大的波浪,向前推进,将沿海地带一一淹没的灾害,称之为海啸。海啸通常由震源在海底下50千米以内、里氏地震规模6.5以上的海底地震引起。海啸波长比海洋的最大深度还要大,在海底附近传播也没受多大阻滞,不管海洋深度如何,波都可以传播过去,海啸在海洋的传播速度大约每小时五百到一千公里,而相邻两个浪头的距离也可能远达500到650公里,当海啸波进入陆棚后,由于深度变浅,波高突然增大,它的这种波浪运动所卷起的海涛,波高可达数十米,并形成“水墙”。由地震引起的波动与海面上的海浪不同,一般海浪只在一定深度的水层波动,而地震所引起的水体波动是从海面到海底整个水层的起伏。


  Tsunamis 2 are powerful waves caused by underwater earthquakes or eruptions 3 that can crash over ten stories tall into a coastline.

If you were sailing far from shore, how would you feel about a tremendous tsunami 1 heading your way?

Actually, you wouldn’t notice a tsunami at all. In deep water, a tsunami raises the ocean’s surface only about one or two feet—much less than ordinary ocean waves. What’s more, it takes up to an hour for a single tsunami to roll by. How can a wave be so deadly to a coastline, but so tame in the open ocean?

The energy of a wave has more to do with how deep the water churns than how tall the wave rises. Ordinary waves can be rather tall, but they don’t go very deep. What’s more there’s never much distance between one ordinary wave’s crest 4 and the one following it. The distance between waves is called “wavelength,” and it’s another secret of a tsunami’s strength.

While ordinary waves only tug 5 at the surface water, tsunamischurn the water all the way to the deepest ocean floor! They also have very long wavelengths—a hundred miles or more. Although tsunamis raise the surface only a foot or so in deep water, they carry a lot of energy.

When a tsunami approaches a coastline, the water gets shallower. This causes friction 6 at the front of the wave and slows it down. The faster moving back of the wave piles into the slower front, squeezing the whole hundred mile tsunami like an accordion 7. Just as a rug will crumple 8 and rise if it’s scrunched 9 by an opening door, the tsunami gets taller. By the time it hits the beach, it can be a hundred feet high!

译文:

海啸是由海底的地震或者火山喷发引起的足以把一个十层高楼淹没的强大海浪。

如果你正远离海岸航行,这时遭遇了海啸,是什么样的感觉呢?

事实上,你根本不会注意到海啸。在深海中,海啸只会掀起一或两英尺的海浪-远远低于普通的海浪。更重要的是,一次海啸最多一个小时就过去了。为什么对于海岸如此致命的海浪在公海中如此温驯呢?

海浪的力量与水层波动的深度而不是海浪的高度有关。常波可能很高,但是它们水体波动的深度并不深。更重要的是常波前后的波峰之间并没有太大的距离。波之间的距离被称为“波长”,这是海啸力量的另一个秘密。

尽管常波只是在水表面生成,但是海啸可以在最深的海底引起水层波动使其产生。它们同样有很长的波长-一百英里或更多。虽然海啸通过深海中的水层波动只能提升水平面一英尺左右,但是它们带来了大量的能量。

当海啸接近海岸线时,水的深度逐渐变浅,导致波前摩擦,使其速度变慢。快速前进的波浪与前面速度较慢的波浪重叠,像手风琴那样挤压这些整个百里长的海啸,正如由于门开时被压住而弄皱卷起的地毯,海浪就越来越高。当它到达海滩的时候,它可以达到一百英尺。



n.海啸
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
n.海啸( tsunami的名词复数 )
  • Our oceans are alive with earthquakes, volcanoes, and more recently, tsunamis. 海中充满着地震、火山,包括最近发生的海啸。 来自常春藤生活英语杂志-2006年2月号
  • Please tell me something more about tsunamis! 请您给我讲讲海啸吧! 来自辞典例句
n.喷发,爆发( eruption的名词复数 )
  • There have been several volcanic eruptions this year. 今年火山爆发了好几次。 来自《简明英汉词典》
  • Over 200 people have been killed by volcanic eruptions. 火山喷发已导致200多人丧生。 来自辞典例句
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
n.摩擦,摩擦力
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
n.手风琴;adj.可折叠的
  • The accordion music in the film isn't very beautiful.这部影片中的手风琴音乐不是很好。
  • The accordion music reminds me of my boyhood.这手风琴的乐声让我回忆起了我的少年时代。
v.把...弄皱,满是皱痕,压碎,崩溃
  • Take care not to crumple your dress by packing it carelessly.当心不要因收放粗心压纵你的衣服。
  • The wall was likely to crumple up at any time.墙随时可能坍掉。
v.发出喀嚓声( scrunch的过去式和过去分词 );蜷缩;压;挤压
  • The snow scrunched underfoot. 雪在脚下发出嘎吱嘎吱的声音。
  • He scrunched up the piece of paper and threw it at me. 他把那张纸揉成一个小团,朝我扔过来。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
abscessed teeth
adamellite
administer relief
almas
aul wan
barytons
Batu Pulai, Sungai
be skilled at
beef tongues
borefest
cancer pathophysiology
carotid arch
catch a disease
centrifugal pendulum
civitated
country of residence
cromoglycate
decision support system - DSS
dial - up access
down price
ekalead
electronic pick up
emoia atrocostata
epithallus
fairy circles
feel your way
ferroelectric non-volatile memory
final working drawings
firedamp migration
go on errands
gurdfish
hemicontinuous operator
herborises
honeycomb radiator
incidence point
indolent
internal cylindrical gauge
IPG
japann
judicial separation
jump out of skin
Karkar I.
kissins
koat
la charite
Leontopolis
ligg. intercuneiformia plantaria
light repeater
linkage analysis
location variable type
longspur
magnetoresistances
marine electric power station
marine energy resource
marine refraction seismic survey
master scheduler
mercuric lactate
mercury ballast of gyrocompass
methylal resin
meyers
michelman
Molotor cocktail
monologists
multi-valued displacement
multistage scrubber
nit-pickers
Nocardia actinoides
nonfashion
nonintersecting lines
observance of good seamanship
orbifolding
ordered scattering
parental involvement
plancks
plite
pneutronic ammeter
polyether diols
purchase of goods
radial inlet
readily available
receiver operating characteristics curve
regentess
Retina Display
rinsed-out
Routh array table
Sambang
satellisation
saturn-day
sawhney
scrikes
seam-welding equipment
self compatible
semen diluter
semianaerobic condition
Sid Caesar
sphagna
subsurface burst
superhigh frequency
talk down to
tidly
unheal
xenocrystal