时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   Clearing House Associations


  票据交换所
  Situation 29
  情景 29
  Bill Hobson is asking his banker about the local Clearing House Association in their city.
  比尔·霍布森正向他的银行从业者打听有关他们城里的地方票据交换所的情况。
  Hobson:What is meant by the term Clearing House Association ?
  霍布森:票据交换是什么意思?
  Banker:It‘s a voluntary association of the banks in the city which settles interbank debts 。
  职员:它是城市中各银行自愿结合的组织,用来清理银行之间互相欠款的问题。
  During a business day we accept checks drawn 1 on other banks and other banks accept checks drawn on us.
  在营业期间,我们接受从其他银行开来的支票,而其他的银行也接受我的开出的支票,
  We balance these interbank obligations through the clearing house 。
  我们通过票据交换所来平衡这些银行之间的债务。
  H:What about the actual checks that you get which are drawn on other banks?
  霍布森:你们接受从其他银行开出的支票的实际意义是什么呢?
  B;Of course ,we must give these checks to drawee bank to collect the funds they owe us 。
  职员:当然,我们必须把这些支票交给票据付款行,并且收回他们欠我们的资金。
  And they give us checks drawn ourselves to collect the funds we owe them 。
  同样,他们把我们开出的支票交还给我们,也收回我们欠他们的资金。
  H:So the clearing house handles all this ?
  职员:因此,票据交换所就是办理这些事情的。
  B:Yes,they separate all the checks according to drawee bank ,add the total each bank owes and deduct 2 that from the balance maintained at the clearing house .And ,of course,they add to the balance the amount each bank is owed.
  职员:是的,他们按照票据付款行区分开所有的支票,把每个银行对其他行的欠款额加总,再从各银行保留在标据交换所的余额中减去其欠款总额。当然,还要把其他银行对这个银行的欠款加到余额中去。
  Then they deliver the actual checks to each drawee bank 。
  然后,票据交换所把这些实际的支票交给每个标据付款行。
  H:What about checks drawn on banks outside the city ?
  霍布森:那么,从外地银行开出的支票又如何处理呢?
  B:The clearing house sends those checks to the Federal Reserve Bank’s collection and clearing service 。
  职员:票据交换所把这些支票寄给联邦储蓄银行的托收和票据交换业务部门,
  That operates just like a local clearing house ,but deals with out-of-town or out-of-state banks 。
  这个部门的业务与地方票据交换所的业务性质是一样的,但是它是与处地或外州的银行进行业务往来。
  So between the local and Federal Reserve clearing houses,checks drawn on any bank in the country can be easily processed 。
  因此,在地方和联邦票据交换所之间,国内任何银行开出的支票都能很容易地得到处理。

v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
vt.扣除,减去
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
标签: 金融英语 口语
学英语单词
4-Salicyloylmorpholine
a type right-of-way
acetyldigoxin
aethetic zoning
aluminum nitride
Amospan
angulus posterior pyramidis
antinociceptives
ateliosis
atom size
bagnio
bald cypresses
bald wheat
balloon fish
belaces
bendini
bhaktas
bioautography
bonxies
buttonlike
carleo
carved lacquer necklace
catheys val.
circulating pledge
cluster of engines
colour correction mask
compass platform
conceptual data
constant staticizer
corn islands
coronal helmet
direct condenser
double butt strap
double open end wrench black finished
electric power distribution panal
elks
exchange equipment
famulating
farandinical
fast-breeder reactor
Federal Reserve Systems
feet-on-the-ground
femas
fish-eating rat
flyhalf
folkeskoles
ghirardini
goes off with
hare's-foot
insulated boundary
Kanapoi
Kool-Aid
lambertianin
loop-locked
made himself at home
Marianologist
methyl silicone resins
microcampylopus laevigatum
moment of forces tending to capasize
negative scotoma
nephron(e)
non synchronized network
output and input
painstakenly
paleo-indians
papodums
paste food
ploughtail
polytetrafluoroethylene fibre reinforcement
prairie mallow
prescription drug advertising
pulsating energy
quadricellular
quiffed
refluxive
removing fire in the lung and resolving phlegm
sa-ree
saboor
schilz
scrimpiness
series statement
skinnis
SNQ
sorted ore
spinibulbar
stablish
suspension rod
tally shop
tap bill
tertiary plants
tetracyclic coordinate
tide-riding water level
troodont
Ungcheon
velocity derived by differential
wallowish
waste
Wehrbleck
wood former
working space register
working with command bars