时间:2019-02-23 作者:英语课 分类:跟着美剧练发音


英语课
DON: Expelled 1 /ɪkˈspɛlt/?
MIKE: Yeah, we really messed up.
SQUISHY: So, you're leaving?
SULLEY: Yeah, buddy 2, we have to go.
ART: Harsh 3, man.
MIKE: I'm sorry, guys. You'd be in the Scaring program right now if it wasn't for us.
SULLEY: What?
DON: Well, it is the gosh darndest thing.
TERRY: Hardscrabble's letting us into the Scare Program.
MIKE: What?
TERRY: She was impressed with our performance in the games.
TERRI: She invited us to join next semester!
SULLEY: Haha! Congratulations, guys!
DON: And that's not the only piece of good news. Sherri and I are engaged!
SULLEY: Oh, who's Sherri?
SQUISHY: She's my mom.
SHERRI: Well, if it isn't my two favorite fellas!
DON: Come here, give me some sugar.
SQUISHY: Ah, so uncomfortable.
DON: Come on, Scott. I don't want you to think of me as your new dad. After all, we're fraternity brothers first.
SQUISHY: This is so weird 4.
DON: Just think of me as your big brother that's marrying your mother! Wait, hold on. We're brothers who share the same mom/wife! That's worse….
[Outside the house]
MIKE: Well I guess we should be going now.
DON: Promise me, you'll keep in touch.
MIKE: You're the scariest bunch of monsters I have ever met. Don't let anyone tell you different.

驱逐( expel的过去式和过去分词 ); 赶走; 把…除名; 排出
  • She was expelled from school at 15. 她15岁时被学校开除了。
  • After the outbreak of fighting,all foreign journalists were expelled. 战斗开始后,所有的外国记者都被驱逐出境。
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
adj.严厉(酷)的,刺耳的,刺目的,毛糙的
  • The sunlight is very harsh.太阳光很刺眼。
  • Although his words are harsh,there is positiveness in them.虽然他的话很苛刻,但有建设性。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
学英语单词
7-Methoxyflavone
a louse
active fission product release
actual market volume
Adams, John Quincy
amahouk
anticrepuscutar rays
bacteriotrophy
beadful
bed blockers
Bibione
bit and symbol timing
break-evens
called line identification facilities
capital of Belarus
catalectic systole
chedda
cold condition
consentive
corporate whores
cresyl salicylate
cross grain
dad burn
de-clawing
deproject
dialysis of ora serrata
dicyclohexyl maleate
duplex hubbed wheel
elaiodic acid
element error rate
embelif
emerich
ethnoarchaeological
feed into a lake
fiddlings
financing house
finely cleaned
formicate
gasoline operation
George III
Google Pigeon
hardware intensive fault tolerance
headless screw
Hell's Angels
hexology
humblebragged
isblanks
isoenthalp
isophyllia
Japhethic
Kurram Agency
laury
lone-parent
longitudinal growth
lrsf
make his mark
maneuver enhancement mode
moonroof
morbillivirus peste des petits ruminants virus
Mozhaysk
normophosphataemic
organic principle
page ship
peroxo-
Philippine Spanish
phwoar
Piptalin
power supply monitor
purchase orders completed ready for close report
put off some one's mask
quadwords
radiocarbon concentration
rebend
recoil cylinder
reflexive process
Rhododendron keysii
rotation time
ruggiero
Sack-boom
sand darter
sandshellmoulding
Sankt Wendel
Shwebon
silkmoth
simple harmonic periodic load
social security administrations
soil depth
sordines
Southern Baptists
stereogoniophotography
sticharion
swan neck deformities
telescopic photographic recorder (tpr)
temperature-sensitive gene
threatening behaviour
three-axle truck
thromboendo-arterectomy
through tickets
toradol
tyrothricins
ultrahigh vacuum(HHV)
uran ore