中英双语新闻 哥伦比亚和第二大叛军准备和谈
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:中英双语新闻
I'm Stewart Macintosh with the BBC news.
Hello.Just hours after saying that women who have a termination should be published if abortion 1 is recriminalized in the United States, the Republican presidential
hopeful Donald Trump 2 has changed his position. In a statement, he now says the doctor performing the abortion should be held legally responsible, not the women. From Washington, Gary O'Donoghue reports.
Donald Trump has travelled some distance on abortion. Once a supporter of abortion rights, he now favors a ban with only limited exceptions for rape 3, incest, and when
a woman's life is in danger. That does not put him outside the Republican mainstream 4. But it's his views on what should happen to women who had abortions 5 were they to become illegal that have caused confusion. At first, he said they should be punished. Now he says the women would be victims and the doctors would be responsible.
Gunfire has been heard across the Libyan capital Tripoli following the arrival by Fayez al-Sarraj, the prime minister of the new UN-backed unity 6 government along with
other officials. They faced opposition 7 from those controlling the city who called their arrival an attempted coup 8. Dr Guma al Gamaty, a member of the UN-chaired body
that created the government led by Mr Sarraj said the armed groups had now given up.
We have had very good news that the small groups of militias 9 who were opposing this government of national accord have more or less given up and they have withdrawn 10 from the capital Tripoli and there will be a general acceptance of the government that has arrived in Tripoli in the form of peaceful demonstrations 11 and rallies.
Cities and towns are welcoming this government of national accord.
Hundreds of peaceful demonstrators on the streets of Minneapolis have been protesting against the decision by prosecutors 12 in the US state of Minnesota not to charge
two police officers involved in the fatal shooting of a black man in the city in November last year. Attorney Mike Freeman told a news conference that the victim Jamar
Clark struggled with the officers and he hadn't been handcuffed as reported earlier.
The Colombian government says it's reached an agreement to begin formal peace talks with the country's second largest rebel group the ELN. The negotiations 13 to be held in Ecuador will be separated from the long-running peace process with the main left-wing guerrilla group the FARC. Natalio Cosoy sent this report from Bogota.
From the very start, we have made it clear to the ELN, just as we did with the FARC, that the agenda to end the war does not include negotiations on our economic or
political system, nor on the rule of private property. Much less, it used to relate to military doctrine 14 or our security forces.
You're listening to the latest world news. It's coming to you from the BBC.
A former Rwandan government minister has died in prison in Burundi four months after he was arrested there on suspicion of spying. Rwanda says that Jacques Bihozagara was being held illegally and the country's ambassador in Belgium called the death an assassination 15. Inmates 16 of the jail where he was being held said he appeared to be in good health and he died within minutes of being taken to the prison hospital after he felt ill.
A new report released by the human rights group Amnesty International says migrant workers employed on construction sites for the 2022 Football World Cup in Qatar are facing systematic 17 abuse that sometimes amount to forced labour. Human rights groups have previously 18 raised serious concerns about working conditions in Qatar but this is the first time the alleged 19 abuses have been directly linked to work on a world cup venue 20. Amnesty's general secretary Salil Shetty says he believes Qatar is unfit to host the world cup.
We're looking at from migrant workers abuse point of view and currently it's totally unfit. There is no question about it. You can not have a major sporting event,
like the world cup, the world's largest sporting event, happening based and completely built on labor 21 exploitation. That's simply unacceptable.
Human rights groups in Mexico have criticized a military court ruling that acquitted 22 6 out of 7 soldiers who are accused of taking part in killing 23 22 people in an
operation against suspected criminals in the town of Tlatlaya in 2014. The ruling due in October last year is only now being made public after a bereaved 24 mother
challenged the lack of transparency in the case.
The disgraced South Africa athlete Oscar Pistorius has been told he'll be sentenced in June for the murder of his girlfriend Reeva Steeinkamp in February 2013. Former
Olympic and Paralympic athlete could face up to 15 years in prison. Earlier this month, he was denied the right to appeal against his murder conviction.
斯图尔特·麦金塔什为你播报BBC新闻。
就在几小时前,共和党总统候选人唐纳德·特朗普还表示如果美国重新规定堕胎有罪,那么应该惩罚那些终止妊娠的妇女,但现在他又改变了立场。特朗普在声明中表示实施堕胎手术的医生应该负法律责任,而不是妇女本人。格林·奥·多诺休报道。
唐纳德·特朗普在堕胎问题上已经跑题了,他一度支持堕胎权利,但现在支持对堕胎采取禁令,只有强奸、乱伦导致怀孕和孕妇存在生命危险的情况除外。这不会让他脱离共和党的主流,但他在如何对付已经堕胎的妇女以及堕胎是否非法这些问题上的态度让人迷惑。他最初表示应该惩罚堕胎妇女,但现在他说妇女是受害者,医生应该负责任。
利比亚由联合国支持的新政府总理萨拉吉及其他官员抵达首都的黎波里后,首都各处响起了枪声,他们遭到控制该市者的反对,后者称他们来这里是为了反动政变。联合国主持下的、成立萨拉吉所领导政府的机构的成员贾玛提博士称武装组织现已放弃。
我们得到很好的消息,据说原本反对全国协议政府的小民兵组织或多或少已经放弃,他们已从首都的黎波里撤退,现在首都举行了和平游行和集会,民众普遍接受这个抵达的黎波里的政府。大小城市都在欢迎这个全国协议政府。
美国明尼苏达州检察官称不会起诉去年11月明尼阿波里斯市郊区发生的黑人致命枪击案中涉案的两名警察,对此数百名和平抗议者走上街头游行。律师迈克·弗里曼在新闻发布会上说,遇害者哈马尔·克拉克曾和警察扭打过,他没有像之前报道的那样被戴上手铐。
哥伦比亚政府称已和该国第二大叛军组织哥伦比亚民族解放军(ELN)达成正式和谈的协议,这次在厄瓜多尔举行的协商将和与左翼游击队FARC组织进行的长期和谈互不干涉。娜塔莉奥在波哥大报道。
我们从一开始就向哥伦比亚民族解放军(ELN)明确表示,就像对FARC那样,结束战争的议程并不包括经济或政治体制方面的协商,不包括私有财产制度。它涉及的内容很少,只和军事准则和安全部队有关。
这里是最新的BBC世界新闻。
一名卢旺达前政府部长因涉嫌间谍罪被捕四个月后在布隆迪监狱中死去,卢旺达称雅克·比霍扎加拉被非法拘留,该国驻比利时大使称他是被暗杀的。他的监狱狱友称他似乎身体不错,因为生病而被带到监狱医院,然后几分钟后就死亡了。
人权组织大赦国际发布的最新报告称受雇于卡塔尔2022足球世界杯建设项目的移民工人遭受蓄意虐待,有时还被迫从事劳役。人权组织之前对卡塔尔的工作条件表示过严重关切,但这是首次指控与世界杯场地有直接关联的工作场所。大赦国际秘书长萨利尔·谢迪称他认为卡塔尔不适合举办世界杯。
我们从移民工人受虐待的角度来考虑,认为卡塔尔不适合举办世界杯,这是毫无疑问的。我们不可能在劳工剥削的基础上举办像世界杯这样全球最盛大的体育赛事,这是无法接受的。
墨西哥人权组织批评了一个军事法庭将7名有罪士兵中的6人定为无罪的判决,这7人被控2014年在特拉特拉亚一次针对犯罪嫌犯的行动中杀死22人。这一判决是去年10月份做出的,但在一位失去亲人的母亲对案件的透明度表示质疑后,判决现在才得以公布。
- She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
- A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
- He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
- Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
- Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
- The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
- Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
- When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
- We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
- That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
- The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
- The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
- Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
- All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
- In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
- You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
- He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
- The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
- The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
- Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
- One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
- The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
- The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
- The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
- The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
- The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
- Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。