中英双语新闻 俄罗斯开始从叙利亚撤军
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:中英双语新闻
President Putin of Russia says he has ordered his military to start withdrawing most of its forces from Syria. The Russia Defense 1 Ministry 2 said the air campaign had helped Syrian government forces recapture more than 400 towns and villages. Sara Rainford is in Moscow. Russia's withdrawal 3 from Syria is as much of a surprise as the start of airstrikes there. But almost 6 months after intervening to back up his ally Bassar al-Assad, president Putin says Russia troops have turned for tide in Syria's conflicts, and it's time to bring them home. By intervening so dramatically in Syria, Vladmir Putin made it clear that Russia today is prepared to assert its interests. He's ensured that Moscow have a far greater say now in the Syrian peace talks. Here at home, the operation is being presented as a great success. President Assad has issued a statement saying he agreed with the move to reduce Russia's military presence. From Damascus, Lyse Doucet reports. We will never really know exactly what went on behind the scenes, but we do know is that Russia has played an absolutely critical role in the Syrian conflict, so much so that it's been infuriating Washington, London and other western capitals, essentially 4 by getting away with it, bombing the positions of some of the very opposition 5 groups that the West would like to include at the negotiating table, and also have played a crucial role in organizing this truce 6 which unexpectedly is largely holding in its third week. President Obama has spoken to Mr. Putin over the phone about the partial withdraw of Russian forces from Syria. The While House said they discuss the next steps require to fully 7 implement 8 the cessation of hostilities 9. One of the main Syrian opposition group has welcomed the news. The spokesman for what was called the High Negotiations 10 Committee said if Moscow implemented 11 the withdrawal, the move will put pressure on president Assad's government. All this came with the end of the first day of the lastest round of Syrian peace talks in Geneva.
Venezuela's Attorney General has announced that search teams have retrieved 12 the remains 13 of 4 of 28 gold miners, who had been missing for more than a week. Forensic 14 experts and search teams are continuing to look for more bodies in the location, a remote jungle area near the border with Guyana. Our American editor Leonard Russia has more. The Venezuelan government initially 15 dismissed the claims from relatives that the 28 miners had been missing. The local governor accused the opposition of fabricating a story for political reasons in a deeply polarized conutry. But the evidence was overwhelming. And within a few days, troops were sent to the area. The authorities believed they were brutally 16 killed by a criminal gang that controls most of the illegal gold mining in the area. And an arrest warrant was issued for the gang leader, known as the Mole 17. World news from the BBC.
Macedonia police and soldiers has detained hundreds of migrants who marched from a makeshift camp in northern Greece and used ropes to forward swift flowing over to skirt the border fence. The police said the man, women and children would be send back to Greece. There've been stranded 18 as a overcrowd camp along with about 12,000 other migrants.
The Brazillian president Dilma Rousseff has appointed a new Justice Minister, the third person to occupy the role in less than a month. Eugenio de Aragao takes control of the ministry after his predecessor 19 was forced out by the Supreme 20 Court. In Feburary another Justice Minister resigned, amid a row over his perceived failure to curb 21 a growing corruption 22 investigation 23 that had shaken the government.
Scientists say they have made a discovery which helps them understand how Tyrannosaurus rex became one of the most fearsome dinosaurs 24 to reign 25 the earth. Remains found in a remote desert in northern Uzbekistan, belong to a newly identified species from Tyrannosaur family called Timurlengia which predated T-rex by about 20 million years. Doctor H, of London's Natural History Museum, says the remains show Tyrannosaurs became intelligent before becoming big. Timurlengia is a horse-sized animal. These predators 26 became much smarter, much more advanced, in terms of some sensoric capacities before they attained 27 the giant heights, that made them too famous in terms of the public. We got an animal that have got highly developed brain, highly developed sensors 28. These animals not only had keen hearing. They had exeptional good eyesight.
A respected professor of chemical engineering has resigned from his post at a British University after it was revealed that he had been leading a double life as a porn star. Professor Nicholas Goddard, who is 61, has been teaching at Manchester University for 25 years. He was apparently 29 exposed when one of his students recognized him in a pornographic film. BBC news.
俄罗斯总统普京宣布从叙利亚撤军。据俄罗斯外交部表示,在俄方空袭打击下,叙利亚政府军已收复大面积城镇和村落,数量超400个。请听萨拉·雷福特为您从莫斯科发回的报道。比起发动空袭,俄方的裁军决定同样让人倍感意外。俄方支持阿萨德政府军,介入叙利亚争端近6个月之久,据总统普京表示,在俄方军事打击下,叙利亚局势已出现扭转,现在撤军正是时候。因俄方介入,叙利亚局势翻天覆地,如今的普京要维护权益。在叙利亚和谈中,俄罗斯要重夺话语权。在俄罗斯,此役被定义为胜利之战。阿萨德总统随即发表声明,同意俄罗斯撤军决定。请听莱丝·杜塞为您从大马士革发回的报道。我们不知道撤军的真正原因,但俄方在叙利亚起到了至关重要的地位,对于以英美为首的西方国家,俄罗斯的出现曾让他们极为恼火,帮助政府军打击反对派控制区域,但对于西方国家,他们极希望反对派参与徐和谈,在促成叙停火方面,俄方也起到了关键作用,停火协议已延期到第三周,这也确实出乎了人们的预料。总统奥巴马就俄方撤军一事与普京通电。据白宫方面表示,双方就如何全面实施停火交换意见。叙反对派对此表示欢迎。据叙反对派“高级谈判委员会”表示,阿萨德政府将倍感压力。与此同时,新一轮日内瓦和谈刚刚宣告结束。
据委内瑞拉司法部长表示,搜救队已发现4名采矿工遗体,28名矿工失踪已超一周。在“委圭”边境丛林,法医与搜救队继续搜寻失踪人员。请听本台记者里昂那多·罗莎的报道。起初,委政府对家属的失踪一说给予否认。在分化极为严重的委内瑞拉,当地省长指责反对派编造故事,试图达到政治目的。但事实胜于雄辩。几天后,军队展开搜寻行动。据官方表示,这片非法采金区曾被帮派所控,多名矿工遭到他们的残忍杀害。警方已发布头目逮捕令,人们都称他为“鼹鼠”。BBC全球新闻。
在希腊北部,数百名难民拉绳渡河进入马其顿,随即遭马其顿警方和士兵扣押。据警方表示,越境难民将被遣回希腊。当地滞留难民约1.2万人。
巴西总统迪尔玛·罗塞夫任命新司法部长,不到一个月,司法部长已更换三位。前任已遭最高法院裁决,新任部长欧金尼奥·阿拉冈将走马上任。今年2月,因反腐调查举步维艰,前司法部长辞职。
科学家或发现霸王龙称霸原因。在乌兹别克斯坦北部沙漠,科学家发现暴龙家族化石,这种新物种名叫“Timurlengia”,它比雷克斯暴龙早出现2000万年。伦敦自然历史博物馆教授表示,通过化石我们可以发现,霸王龙在增加吨位之前先开发了脑力。“Timurlengia”只有马匹大小。在扩大体型之前,掠食者的感官已足够发达,这也是它们享誉世界的原因。它们的大脑和感官非常发达。不仅听觉灵敏,且视觉超群。
因出演色情电影,知名化学工程学教授辞职。61岁的尼可拉斯·戈达德在曼彻斯特大学任教25年。某学生在色情电影中认出戈达德。BBC新闻。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
- They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
- Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
- She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
- She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
- Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
- The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
- Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
- All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
- This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
- The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
- Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
- He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
- The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
- The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
- The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
- Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
- The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
- A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
- She had a tiny mole on her cheek.她的面颊上有一颗小黑痣。
- The young girl felt very self- conscious about the large mole on her chin.那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
- He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
- I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
- It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
- The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
- Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
- The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
- The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
- birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
- The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
- She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
- Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
- There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
- Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
- An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
- He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。