【有声英语文学名著】战争与和平 Book 7(4)
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Chapter 4 - The wolf hunt begins
The old count, who had always kept up an enormous hunting establishment but had now handed it all completely over to his son’s care, being in very good spirits on this fifteenth of September, prepared to go out with the others.
In an hour’s time the whole hunting party was at the porch. Nikolai, with a stern and serious air which showed that now was no time for attending to trifles, went past Natasha and Petya who were trying to tell him something. He had a look at all the details of the hunt, sent a pack of hounds and huntsmen on ahead to find the quarry 1, mounted his chestnut 2 Donets, and whistling to his own leash 3 of borzois, set off across the threshing ground to a field leading to the Otradnoe wood. The old count’s horse, a sorrel gelding called Viflyanka, was led by the groom 4 in attendance on him, while the count himself was to drive in a small trap straight to a spot reserved for him.
They were taking fifty-four hounds, with six hunt attendants and whippers-in. Besides the family, there were eight borzoi kennelmen and more than forty borzois, so that, with the borzois on the leash belonging to members of the family, there were about a hundred and thirty dogs and twenty horsemen.
Each dog knew its master and its call. Each man in the hunt knew his business. his place, what he had to do. As soon as they had passed the fence they all spread out evenly and quietly, without noise or talk, along the road and field leading to the Otradnoe covert 5.
The horses stepped over the field as over a thick carpet, now and then splashing into puddles 6 as they crossed a road. The misty 7 sky still seemed to descend 8 evenly and imperceptibly toward the earth, the air was still, warm, and silent. Occasionally the whistle of a huntsman, the snort of a horse, the crack of a whip, or the whine 9 of a straggling hound could be heard.
When they had gone a little less than a mile, five more riders with dogs appeared out of the mist, approaching the Rostovs. In front rode a fresh-looking, handsome old man with a large gray mustache.
“Good morning, Uncle!” said Nikolai, when the old man drew near.
“That’s it. Come on! . . . I was sure of it,” began “Uncle.” (He was a distant relative of the Rostovs’, a man of small means, and their neighbor.) “I knew you wouldn’t be able to resist it and it’s a good thing you’re going. That’s it! Come on! (This was “Uncle’s” favorite expression.) “Take the covert at once, for my Girchik says the Ilagins are at Korniki with their hounds. That’s it. Come on! . . . They’ll take the cubs 10 from under your very nose.”
“That’s where I’m going. Shall we join up our packs?” asked Nikolai.
The hounds were joined into one pack, and “Uncle” and Nikolai rode on side by side. Natasha, muffled 11 up in shawls which did not hide her eager face and shining eyes, galloped 12 up to them. She was followed by Petya who always kept close to her, by Michael, a huntsman, and by a groom appointed to look after her. Petya, who was laughing, whipped and pulled at his horse. Natasha sat easily and confidently on her black Arabchik and reined 13 him in without effort with a firm hand.
“Uncle” looked round disapprovingly 14 at Petya and Natasha. He did not like to combine frivolity 15 with the serious business of hunting.
“Good morning, Uncle! We are going too!” shouted Petya.
“Good morning, good morning! But don’t go overriding 16 the hounds,” said “Uncle” sternly.
“Nikolai, what a fine dog Trunila is! He knew me,” said Natasha, referring to her favorite hound.
“In the first place, Trunila is not a ‘dog,’ but a harrier,” thought Nikolai, and looked sternly at his sister, trying to make her feel the distance that ought to separate them at that moment. Natasha understood it.
“You mustn’t think we’ll be in anyone’s way, Uncle,” she said. “We’ll go to our places and won’t budge 17.”
“A good thing too, little countess,” said “Uncle,” “only mind you don’t fall off your horse,” he added, “because — that’s it, come on! — you’ve nothing to hold on to.”
The oasis 18 of the Otradnoe covert came in sight a few hundred yards off, the huntsmen were already nearing it. Rostov, having finally settled with “Uncle” where they should set on the hounds, and having shown Natasha where she was to stand — a spot where nothing could possibly run out — went round above the ravine.
“Well, nephew, you’re going for a big wolf,” said “Uncle.” “Mind and don’t let her slip!”
“That’s as may happen,” answered Rostov. “Karay, here!” he shouted, answering “Uncle’s” remark by this call to his borzoi. Karay was a shaggy old dog with a hanging jowl, famous for having tackled a big wolf unaided. They all took up their places.
The old count, knowing his son’s ardor 19 in the hunt, hurried so as not to be late, and the hunstmen had not yet reached their places when Count Ilya Rostov, cheerful, flushed, and with quivering cheeks, drove up with his black horses over the winter rye to the place reserved for him, where a wolf might come out. Having straightened his coat and fastened on his hunting knives and horn, he mounted his good, sleek 20, well-fed, and comfortable horse, Viflyanka, which was turning gray, like himself. His horses and trap were sent home. Count Ilya Rostov, though not at heart a keen sportsman, knew the rules of the hunt well, and rode to the bushy edge of the road where he was to stand, arranged his reins 21, settled himself in the saddle, and, feeling that he was ready, looked about with a smile.
Beside him was Simon Chekmar, his personal attendant, an old horseman now somewhat stiff in the saddle. Chekmar held in leash three formidable wolfhounds, who had, however, grown fat like their master and his horse. Two wise old dogs lay down unleashed 22. Some hundred paces farther along the edge of the wood stood Mitka, the count’s other groom, a daring horseman and keen rider to hounds. Before the hunt, by old custom, the count had drunk a silver cupful of mulled brandy, taken a snack, and washed it down with half a bottle of his favorite Bordeaux.
He was somewhat flushed with the wine and the drive. His eyes were rather moist and glittered more than usual, and as he sat in his saddle, wrapped up in his fur coat, he looked like a child taken out for an outing.
The thin, hollow-cheeked Chekmar, having got everything ready, kept glancing at his master with whom he had lived on the best of terms for thirty years, and understanding the mood he was in expected a pleasant chat. A third person rode up circumspectly 24 through the wood (it was plain that he had had a lesson) and stopped behind the count. This person was a gray-bearded old man in a woman’s cloak, with a tall peaked cap on his head. He was the buffoon 25, who went by a woman’s name, Nastasya Ivanovna.
“Well, Nastasya Ivanovna!” whispered the count, winking 26 at him. “If you scare away the beast, Daniel’ll give it you!”
“I know a thing or two myself!” said Nastasya Ivanovna.
“Hush!” whispered the count and turned to Simon. “Have you seen the young countess?” he asked. “Where is she?”
“With young Count Peter, by the Zharov rank grass,” answered Simon, smiling. “Though she’s a lady, she’s very fond of hunting.”
“And you’re surprised at the way she rides, Simon, eh?” said the count. “She’s as good as many a man!”
“Of course! It’s marvelous. So bold, so easy!”
“And Nikolai? Where is he? By the Lyadov upland, isn’t he?”
“Yes, sir. He knows where to stand. He understands the matter so well that Daniel and I are often quite astounded,” said Simon, well knowing what would please his master.
“Rides well, eh? And how well he looks on his horse, eh?”
“A perfect picture! How he chased a fox out of the rank grass by the Zavarzinsk thicket 27 the other day! Leaped a fearful place; what a sight when they rushed from the covert . . . the horse worth a thousand rubles and the rider beyond all price! Yes, one would have to search far to find another as smart.”
“To search far . . . ” repeated the count, evidently sorry Simon had not said more. “To search far,” he said, turning back the skirt of his coat to get at his snuffbox.
“The other day when he came out from Mass in full uniform, Michael Sidorych . . . ” Simon did not finish, for on the still air he had distinctly caught the music of the hunt with only two or three hounds giving tongue. He bent 28 down his head and listened, shaking a warning finger at his master. “They are on the scent 29 of the cubs . . . “ he whispered, “straight to the Lyadov uplands.”
The count, forgetting to smooth out the smile on his face, looked into the distance straight before him, down the narrow open space, holding the snuffbox in his hand but not taking any. After the cry of the hounds came the deep tones of the wolf call from Daniel’s hunting horn; the pack joined the first three hounds and they could be heard in full cry, with that peculiar 30 lift in the note that indicates that they are after a wolf. The whippers-in no longer set on the hounds, but changed to the cry of ulyulyu, and above the others rose Daniel’s voice, now a deep bass 31, now piercingly shrill 32. His voice seemed to fill the whole wood and carried far beyond out into the open field.
After listening a few moments in silence, the count and his attendant convinced themselves that the hounds had separated into two packs: the sound of the larger pack, eagerly giving tongue, began to die away in the distance, the other pack rushed by the wood past the count, and it was with this that Daniel’s voice was heard calling ulyulyu. The sounds of both packs mingled 33 and broke apart again, but both were becoming more distant.
Simon sighed and stooped to straighten the leash a young borzoi had entangled 34; the count too sighed and, noticing the snuffbox in his hand, opened it and took a pinch. “Back!” cried Simon to a borzoi that was pushing forward out of the wood. The count started and dropped the snuffbox. Nastasya Ivanovna dismounted to pick it up. The count and Simon were looking at him.
Then, unexpectedly, as often happens, the sound of the hunt suddenly approached, as if the hounds in full cry and Daniel ulyulyuing were just in front of them.
The count turned and saw on his right Mitka staring at him with eyes starting out of his head, raising his cap and pointing before him to the other side.
“Look out!” he shouted, in a voice plainly showing that he had long fretted 35 to utter that word, and letting the borzois slip he galloped toward the count.
The count and Simon galloped out of the wood and saw on their left a wolf which, softly swaying from side to side, was coming at a quiet lope farther to the left to the very place where they were standing 23. The angry borzois whined 36 and getting free of the leash rushed past the horses’ feet at the wolf.
The wolf paused, turned its heavy forehead toward the dogs awkwardly, like a man suffering from the quinsy, and, still slightly swaying from side to side, gave a couple of leaps and with a swish of its tail disappeared into the skirt of the wood. At the same instant, with a cry like a wail 37, first one hound, then another, and then another, sprang helter-skelter from the wood opposite and the whole pack rushed across the field toward the very spot where the wolf had disappeared. The hazel bushes parted behind the hounds and Daniel’s chestnut horse appeared, dark with sweat. On its long back sat Daniel, hunched 38 forward, capless, his disheveled gray hair hanging over his flushed, perspiring 39 face.
“Ulyulyulyu! ulyulyu! . . . ” he cried. When he caught sight of the count his eyes flashed lightning.
“Blast you!” he shouted, holding up his whip threateningly at the count.
“You’ve let the wolf go! . . . What sportsmen! and as if scorning to say more to the frightened and shamefaced count, he lashed 40 the heaving flanks of his sweating chestnut gelding with all the anger the count had aroused and flew off after the hounds. The count, like a punished schoolboy, looked round, trying by a smile to win Simon’s sympathy for his plight 41. But Simon was no longer there. He was galloping 42 round by the bushes while the field was coming up on both sides, all trying to head the wolf, but it vanished into the wood before they could do so.
n.采石场;v.采石;费力地找
- Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
- This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
n.栗树,栗子
- We have a chestnut tree in the bottom of our garden.我们的花园尽头有一棵栗树。
- In summer we had tea outdoors,under the chestnut tree.夏天我们在室外栗树下喝茶。
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
- I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
- The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
- His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
- George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
adj.隐藏的;暗地里的
- We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
- The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
n.水坑, (尤指道路上的)雨水坑( puddle的名词复数 )
- The puddles had coalesced into a small stream. 地面上水洼子里的水汇流成了一条小溪。
- The road was filled with puddles from the rain. 雨后路面到处是一坑坑的积水。 来自《简明英汉词典》
adj.雾蒙蒙的,有雾的
- He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
- The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
vt./vi.传下来,下来,下降
- I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
- We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
v.哀号,号哭;n.哀鸣
- You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
- The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
n.幼小的兽,不懂规矩的年轻人( cub的名词复数 )
- a lioness guarding her cubs 守护幼崽的母狮
- Lion cubs depend on their mother to feed them. 狮子的幼仔依靠母狮喂养。 来自《简明英汉词典》
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
- muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
- There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
- Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
- The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
勒缰绳使(马)停步( rein的过去式和过去分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
- Then, all of a sudden, he reined up his tired horse. 这时,他突然把疲倦的马勒住了。
- The officer reined in his horse at a crossroads. 军官在十字路口勒住了马。
adv.不以为然地,不赞成地,非难地
- When I suggested a drink, she coughed disapprovingly. 我提议喝一杯时,她咳了一下表示反对。 来自《简明英汉词典》
- He shook his head disapprovingly. 他摇了摇头,表示不赞成。 来自《简明英汉词典》
n.轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止
- It was just a piece of harmless frivolity. 这仅是无恶意的愚蠢行为。
- Hedonism and frivolity will diffuse hell tnrough all our days. 享乐主义和轻薄浮佻会将地狱扩展到我们的整个日子之中。 来自辞典例句
a.最主要的
- Development is of overriding importance. 发展是硬道理
- My overriding concern is to raise the standards of state education. 我最关心的是提高国民教育水平。
v.移动一点儿;改变立场
- We tried to lift the rock but it wouldn't budge.我们试图把大石头抬起来,但它连动都没动一下。
- She wouldn't budge on the issue.她在这个问题上不肯让步。
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
- They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
- The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
n.热情,狂热
- His political ardor led him into many arguments.他的政治狂热使他多次卷入争论中。
- He took up his pursuit with ardor.他满腔热忱地从事工作。
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
- Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
- The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
- She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
- The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
- The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
- The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
adv.慎重地,留心地
- He paid for two tickets as circumspectly as possible. 他小心翼翼地付了两张票的钱。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.演出时的丑角
- They pictured their manager as a buffoon.他们把经理描绘成一个小丑。
- That politician acted like a buffoon during that debate.这个政客在那场辩论中真是丑态百出。
n.瞬眼,目语v.使眼色( wink的现在分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
- Anyone can do it; it's as easy as winking. 这谁都办得到,简直易如反掌。 来自《现代汉英综合大词典》
- The stars were winking in the clear sky. 星星在明亮的天空中闪烁。 来自《简明英汉词典》
n.灌木丛,树林
- A thicket makes good cover for animals to hide in.丛林是动物的良好隐蔽处。
- We were now at the margin of the thicket.我们现在已经来到了丛林的边缘。
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
- He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
- He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
- He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
- The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
- Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
- The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
- The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
- The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
- The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
- Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
焦躁的,附有弦马的,腐蚀的
- The wind whistled through the twigs and fretted the occasional, dirty-looking crocuses. 寒风穿过枯枝,有时把发脏的藏红花吹刮跑了。 来自英汉文学
- The lady's fame for hitting the mark fretted him. 这位太太看问题深刻的名声在折磨着他。
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
- The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
- He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸
- Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
- One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
(常指因寒冷、生病或愁苦)耸肩弓身的,伏首前倾的
- He sat with his shoulders hunched up. 他耸起双肩坐着。
- Stephen hunched down to light a cigarette. 斯蒂芬弓着身子点燃一支烟。
v.出汗,流汗( perspire的现在分词 )
- He had been working hard and was perspiring profusely. 他一直在努力干活,身上大汗淋漓的。 来自《简明英汉词典》
- So they "went it lively," panting and perspiring with the work. 于是他们就“痛痛快快地比一比”了,结果比得两个人气喘吁吁、汗流浃背。 来自英汉文学 - 汤姆历险
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
- The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
- The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》