美文欣赏:每个女人都美丽
A little boy asked god,god,why do woman cry so easily? god said when I made woman ,she had to be special. I made her shoulder strong enough to carry the weight of the world, yet, gentle enough to give comfort. I gave her a hardness that allows her to keep going when anyone else gives up and take care of her family through sickness and fatigue 1 without complaining.I gave her the sensitivity 2 to love her children under any in all circumstances .Even when her child has hurt her very badly, I gave her strenghth to carry her husband through his faults and fashioned her from her rip 3 to protect his heart. I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strength and her resolve to stand beside him unforcingly. And finally I gave her a tear to shade.This is hers, exclusively to use whenever it is needed. You see the beauty of woman is not in the clothes she wears,the figure that she carries or the way she combs her hair. The beauty of the woman must be seen in her eyes. Because that is the doorway 4 to her heart,the place where love resides 5. Every woman is beautiful.
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?”
妈妈说:“因为我是女人啊。”
男孩说: “我不懂。”
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。”
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?”
“所有女人都这样。”他爸爸回答。
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣。
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别。
我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,同时又柔情似水。”
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。”
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。”
“我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人度过疾病和疲劳。”
“我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。”
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。”
“我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。”
“最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。”
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式。”
“女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。”
- The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
- I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
- Hearing sensitivity declines with age.听觉因年老而衰退。
- Such is the sensitivity of the information that only two people are allowed to know it.这信息极为敏感,只允许两个人知道。
- He had seen the rip in the book.他看到了书里的裂缝。
- I tried not to rip the paper as I unwrapped it.我把纸打开的时候,尽量不把它撕破。
- They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
- Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。