时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:英乐时空


英语课

《who knew》选自美国著名摇滚歌手P!nk的专辑《I'm Not Dead》,描述了P!nk对人事无常的感叹:人与人之间的关系常因时空隔离而产生难以预料到的变化。



You took my hand,

你拉着我的手

you showed me how

你告诉我怎么做

You promised me you'd be around

你答应我 会一直在我身边

Uh huh, that's right

啊,是的

I took your words and I believed in everything you said to me

我记住了你的话 你对我说的每句话 我都深信不疑

Yeah huh, that's right

啊,是的

If someone said three years from now You'd be long gone

如果有人说三年后 你就会远走高飞

I'd stand up and punch 1 them out

我会站起来揍他们一顿

'Cause they're all wrong

因为他们都错了

I know better

我更了解你

'Cause you said forever 2

因为你说过永远

And ever,who knew?

但永远,谁知道呢?

Remember when we were such fools

记得当时我们如此天真

And so convinced 3 and just too cool

如此确信,以致如此冷漠

Oh no, no no

噢,不!

I wish I could touch you again

我希望能再一次触摸你

I wish I could still call you friend

我希望我能继续叫你朋友

I'd give anything

为此我愿意付出一切

When someone said count your blessings 4 now For they're long gone

当有人说要珍藏你的祝福,因为它们将会逝去

I guess I just didn't know how

我想我只是有点不知所措

I was all wrong

是我大错特错了

They knew better

他们更了解

Still you said forever and ever

可你依然承诺永远 永远永远

Who knew?

谁知道呢?

Yeah yeah

I'll keep you locked in my head

我会将你锁在脑海

Until we meet again

直到我们再次相遇

Until we, until we meet again

直到我们再次相遇

I won't forget you my friend

我不会忘记你的 我的朋友

What happened.

无论发生什么

If someone said three years from now You'd be long gone

如果有人说三年后 你就会远走高飞

I'd stand up and punch them out

我会站起来揍他们一顿

'Cause they're all wrong

因为他们都错了

And that last kiss I'll cherish 5

那最后的吻 我会珍惜

Until we meet again

直到我们再次相遇

And time makes it harder

但时间会让这变得困难重重

I wish I could remember

我希望我能铭记

But I keep your memory

我一直保存着关于你的记忆

You visit me in my sleep

你闯进我的梦里

My darling 6, who knew?

亲爱的 谁知道呢?

My darling

亲爱的

My darling, who knew?

亲爱的 谁知道呢?

My darling I miss you

亲爱的 我想你

My darling

亲爱的

Who knew?

谁知道呢

Who knew?

谁知道呢?



v.用拳猛击;用打孔机打孔
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He laid his opponent low with a single punch.他一拳猛击便把对手打倒在地。
adv.(=for ever)永远;总是
  • Teacher is powerful in a child's eyes forever.老师在孩子们的心中永远是强者。
  • You can't depend on your parents forever.你不能永远依赖你父母。
adj.确信的;深信的;有坚定信仰的v.使确信(convince的过去分词);说服
  • I am convinced of her innocence. 我坚信她是清白无辜的。
  • I'm convinced there's a jinx on this car. 我看这辆汽车是灾星。
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
vt.抱有,怀有(希望等),爱护,抚育,珍爱
  • I cherish for you the liveliest feeling of affection and gratitude.我对你怀有最强烈的爱和感激之情。
  • We must cherish experience acquired at the cost of blood.我们必须珍惜用鲜血换来的经验。
n.心爱的人,亲爱的人
  • My darling!How sweet of you to come!亲爱的!你来到这里多让人高兴啊!
  • She's a little darling!她是小宝贝!
学英语单词
acarnidine
adjustable supporting roll
Aigueperse
albertine
amplifiabilities
arithmetic codes
baudot duplex
blood volume determination
bon prix
boring-table
cable sling
calipees
chagnon
cognitive engineering
communication services
construction and operation
continuous estrus
contour quenching
customer inspection
deathfulness
deepwater harbour
design gliding speed
dynamic viscoelasticity
effractor
endosteal chondroma
Entronon
ex vivo perfusion
exempt sum
false imprisonments
filleroy
flint rivers
foodstuffs
frontend panels
grafted natural rubber
handshoon
hexadecimal
high-resolution infrared spectroscopy
how heavy
hymn tune
hypogynus flower
income derived beneficially
indiscernibly
inherent store
ink essence
Lekuruki
lipid globule
live loading
methoxyethyl acetyl ricinoleate
mooning
moorings
motion picture editing machine
N-hydroxymethylacrylamide
Nalgest
nonpensioners
nonpyritized
not a cheep
nuclei implanting
numinously
off the air
orthogonal frame bundle
osteoblastic osteosarcoma
oxidizer transporter
oxyphenylbutazone
parasol tree
Perchloryl
ploughman's lunch
ponyride
portable servicer
purple sage
quarls
quixotry
rack feed gear
rapid access processing
replyed
residential development
resin particle
saucing drum
scenic designer
sceptre
second-dose
sensory papilla
sheer nonsense
single-cropping
sodium diphenylaminesulfonate
sole proprietorships
stand-upper
steam lane
straight line arrangement
sulfanilic amide
Tannougou
the first one
thernstrom
TIA-IR
tin electroplating
tolerism
umbrellos
unclewed
us oncology
Vieussens veins
Wallis Warfield Simpson
wedge-catch system
wrought irons