时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Passengers on Moscow's underground system can now access a toilet for the first time - but only at one station.


  莫斯科地铁系统的乘客现在终于能用上卫生间了,这还是破天荒头一遭,不过只有一个站点设了卫生间。
  The single "bio toilet" has been installed on a platform at Prospekt Mira metro 1 station, about 3km (1.8 miles) north of Red Square, and is free to use, the Tass news agency reports. Passengers access the new loo using their travel cards, and the cubicle 2 has sensors 3 to alert 4 people if they leave any possessions behind. There's also an alarm which sounds if someone has been inside more than 15 minutes, the report says.
  根据塔斯社(the Tass news agency)报道,这间独立的“生态卫生间”设立于和平大道(Prospekt Mira)地铁站,位于红场(Red Square)北部约3公里(1.8英里)处,可免费使用。乘客凭乘车卡就能进入这间新厕所,其内部还设有感应装置,有人遗落物品时会发出警报。报道还称,若有人在里面待上超过15分钟,亦会发出警报声。
  莫斯科地铁站开放首个公厕
  The city's huge metro system serves about seven million people per day across 196 stations, and travellers have long called for toilets to be installed. Above-ground public facilities in the Russian capital are few and far between, often dirty and usually charge a fee.
  莫斯科庞大的地铁系统共有196个站点,每天运送乘客约七百万人次,乘客们很早就呼吁在地铁站内设立卫生间。俄罗斯首都的地面公共设施少而稀,而且通常很脏还要收费。
  The new toilet is being billed as environmentally friendly and metro officials say other travellers won't be troubled by any leaks or smells. "It's a self-contained unit that doesn't need connection to sewage or water mains," says Ivan Ostashko, the metro's public relations chief. Whether this is the beginning of an underground toilet revolution isn't yet clear - the Prospekt Mira cubicle is just a pilot. "We'll study the results of this trial and decide whether to install toilets at other stations," Mr Ostashko says.
  这间新建的厕所被宣传为环境友好型的厕所,地铁系统的官员称其他乘客不会受到任何厕所泄漏物或气味的影响。地铁公共关系主任伊万·奥斯塔申科(Ivan Ostashko)表示:“这是一间自成一体的卫生间,不需要外连到排污或下水管道。” 该举措是否为莫斯科地铁卫生间改革的开端,还尚不明确——和平大道地铁站的卫生间只是一个试点。奥斯塔申科说:“我们将对此次试点结果进行研究,再决定是否于其他地铁站也设立卫生间。”
  Vocabulary
  bio:生物的
  loo:厕所,洗手间
  sewage:(下水道排出的)废物, 污水
  main:(自来水、污水、煤气等的)管道

n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
n.大房间中隔出的小室
  • She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
  • A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
adj.机警的,活泼的,机灵的;vt.使...警觉
  • Drivers must be on the alert for traffic signals.驾驶员必须密切注意交通信号。
  • The rabbIt'seems to be very alert all its life.兔子似乎一生都小心翼翼,十分警觉。
标签: 莫斯科