穆迪宣布将退出俄罗斯市场
英语课
Moody’s is withdrawing from the Russian domestic market as global rating agencies are caught in a dilemma 1 between new Russian laws and western sanctions.
穆迪(Moody’s)即将撤出俄罗斯国内市场。目前,全球性评级机构被卡在俄罗斯新法律和西方制裁之间,左右为难。
Moody’s said on Wednesday that it would withdraw domestic credit ratings in Russia following “legislative changes and other potential restrictions” that affect the business of providing national scale ratings by its joint 2 venture in the country, Moody’s Interfax Rating Agency.
周三,穆迪表示,在俄罗斯做出“法律改变和其他限制”之后,其将撤出俄罗斯市场的国内评级业务。这些改变和限制,会影响到穆迪驻俄罗斯的合资企业Moody’s Interfax Rating Agency(MIRA)提供全国性评级的业务。
Once ratings are withdrawn 3, the MIRA joint venture will close.
一旦撤销评级业务,合资企业MIRA将会被关闭。
The decision from Moody’s marks the most drastic reaction so far to new Russian regulation of credit rating agencies, but highlights the risk that the country’s financial markets may become more isolated 4 from global markets amid the tit-for-tat fallout of western sanctions against Moscow.
穆迪的决定,是迄今信用评级机构中对俄罗斯新法规做出的最激烈反应,但这凸显了一种风险:在西方对俄罗斯实行制裁后,俄罗斯采取了针锋相对的举动,这或许会导致该国金融市场更加孤立于全球市场。
National-scale ratings assess the creditworthiness of issuers and financial obligations within a country. Under legal amendments 5 approved last year that take effect in 2017, Moscow will allow agencies to issue local ratings only through a subsidiary in the country that agrees to certain conditions, including a guarantee not to withdraw ratings under external political pressure.
全国性评级,会评估发行人在一个国家内部的信誉度和债务。根据去年通过、将于2017年生效的法律修正案,俄罗斯将仅仅允许评级机构通过设在该国的子公司发布国内评级报告,前提是必须满足一定的条件,包括保证不迫于外部政治压力而撤销评级报告。
The legislation also requires central bank approval of the assignment and withdrawal 6 of local ratings.
这部俄罗斯法律还规定,需由央行来批准当地评级报告的分配或撤销。
The new rules could leave global rating agencies in violation 7 of either western law or Russian law if applied 8 to Russian issuers under US or EU sanctions.
如果针对受到美国或欧盟制裁的俄罗斯发行方实施新法规,那么全球评级机构将不是违反西方法律,就是违反俄罗斯法律。
n.困境,进退两难的局面
- I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
- He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
- Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
- All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
adj.与世隔绝的
- His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
- Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
- The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
- Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
- The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
- They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
- He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
- He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
标签:
穆迪