时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

 Until the shock Brexit vote, the Prime Minister assumed he had another three years left in power. By late tomorrow, he and his family will be out of Downing Street.


令人震惊的英国脱欧公投之前,卡梅伦以为自己还有3年任期。然而,明天晚些时候,他们一家人就得搬出唐宁街了。
Discovering on the morning after the referendum that they had just weeks left in their accommodation above No 11 Downing Street was already a shock. Now the Camerons have been turfed out two months early, they barely have time to gather their belongings 1, and nowhere permanent to go immediately in London. For their three children Nancy, 12, Elwen, ten, and Florence, five, it must be an extraordinarily 2 traumatic and bewildering time.
公投结束后的那天早晨,他们发现自己只能在唐宁街11号隔壁再居住几个星期,这已经是一大打击了。而现在,卡梅伦一家要提前两个月被踢出去,他们甚至没有时间收拾东西,也没法立刻在伦敦找到长期住所。对于这家的三个孩子——12岁的南希、10岁的艾尔文、5岁的弗洛伦斯来说,这段时间一定特别痛苦而迷茫。
搬家转学换工作 不当首相的卡梅伦好像有点惨
Though Samantha hated the fusty four-bedroom flat when they arrived in 2010, the couple spent tens of thousands in their own cash redecorating it, installing a top-of-the-range kitchen and open-plan sitting room. They have never loved it, but it has come to feel like home.
尽管萨曼莎在2010年搬来这里时很讨厌这套老旧的四卧室公寓,卡梅伦夫妇还是自掏腰包拿出数十万元重新装修,配置了最高端的厨房和开放式起居室。他们从来没有爱上这房子,但它已经很有家的感觉了。
Mr Cameron's instinct will be to retreat to his peaceful constituency home in west Oxfordshire, a place the whole family loves. A few miles from Chipping Norton, the secluded 3 Cotswold cottage offers far more privacy than anywhere in London, allowing them to live an almost normal life. Security is low key; they have many friends in the area and find it easy to relax. With more than a week until the school holidays, however, that won't happen. The property is more than 70 miles from London, making it totally impractical 4 for getting to school.
卡梅伦先生的第一反应是搬回他的选区。在牛津郡西部,他有一处安静的居所,全家人都很喜欢。那座幽静的科兹沃尔德乡村小屋距离奇平沃顿有几英里远,比伦敦隐密得多,可以让他们过上近乎寻常老百姓的生活。低调就是安全;而且他们在那里有许多朋友,很容易放松下来。但是,学校再过一个多星期才能放假,所以他们不能搬卡。牛津郡离伦敦有70英里,住在那里天天来伦敦上学是根本不可能的。
The Camerons have already served notice on the tenants 5 in their beloved ?3.6million Notting Hill home, where they raised their late firstborn, Ivan. They had hoped it would be empty in time for them to move back in when the Prime Minister stepped down. But unfortunately the tenants are still in situ. Last month it emerged the Camerons had taken out a new mortgage on the Notting Hill property but No 10 sources deny it was to buy another home.
卡梅伦夫妇在诺丁山还有一处很喜欢的住所,价值360万英镑,他们曾在那里抚养过夭折的长子伊凡。他们已经通知了那里的租户,本希望房子在新首相就任前能及时空出来。但是,很不幸,租户还没有搬走。上个月,传说卡梅伦夫妇又在诺丁山贷款买了一套房子,但是唐宁街10号的发言人否认了这种传言。
Either way, where the family will live is a small matter relative to the question about what he and Samantha will do for the rest of their lives. "The easy answer to that question is whatever Samantha wants," according to a friend. "David will put her first now." Liberated 6 from the constraints 7 of being the wife of the premier 8, Samantha is now likely to step up her lucrative 9 retail 10 career. After a long and highly successful stint 11 with luxury leather goods company Smythson, she is said to be planning to launch her own fashion label with her aide and stylist Isabel Spearman.
无论如何,卡梅伦一家住在哪里都不会怎么影响这对夫妇接下来会做些什么。一位朋友说:“这个问题好说,主要看萨曼莎想怎么样,戴维会把她的意愿放在首位。”如今,萨曼莎终于从首相夫人的种种束缚中解放出来,很可能会继续她利润丰厚的零售事业。她曾在豪华皮具公司斯迈森工作过很长时间,事业非常成功。据说,萨曼莎打算和她的助手兼造型设计师伊莎贝尔·斯皮尔曼一起开创自己的时尚品牌。
As for the children, sooner or later, they are likely to move schools. Currently at a state secondary in Westminster, Nancy can now be educated privately 12, without it creating a big fuss. But the Camerons will need to decide whether to put her through even more upheaval 13 by enrolling 14 her in a new school. Elwen, who along with Florence is currently at a Kensington primary, is thought to be down for a prep school in south west London.
至于孩子们,他们可能或早或晚都面临转学的命运。目前,南希就读于威斯敏斯特的一所公立中学,可以私密地接受教育,不会遇到什么混乱局面。但是,卡梅伦夫妇需要决定是否让她转入新的学校,如果转学她的人生就会发生重大变化。艾尔文和佛洛伦斯现在就读于肯辛顿的一所小学,大家认为他们俩可能要转到伦敦西南的一所预科学校。
What of Cameron himself? He loves being MP for Witney, where he has a comfortable majority. He has said he plans to continue in the role. Though he could continue as a backbencher for decades, it's likely he will step down in 2020 in favour of a seat in the Lords. Friends expect him to emulate 15 former prime minister John Major, taking on a couple of low-key but lucrative non-executive corporate 16 roles, and maybe a job on the international stage.
那么,卡梅伦自己呢?他喜欢在威特尼作议员,在那里他会非常舒适,因为大多数人都支持他,他说过想继续那份工作。尽管卡梅伦可以再当几十年的后座议员,但很可能他会在2020年离职竞争上议院的席位。朋友们希望他学学前首相约翰·梅杰,到企业里担任一两个低调多金的非领导职务,也许还可以到国际舞台上找份工作。

n.私人物品,私人财物
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
adv.格外地;极端地
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词)
  • Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
  • This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
a.无拘束的,放纵的
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
adj.首要的;n.总理,首相
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
adj.赚钱的,可获利的
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
v./n.零售;adv.以零售价格
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
v.招收( enrol的现在分词 );吸收;入学;加入;[亦作enrol]( enroll的现在分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
  • They lashed out at the university enrolling system. 他们猛烈抨击大学的招生制度。 来自辞典例句
  • You're enrolling in a country club, Billy. 你是注册加入乡村俱乐部了,比利。 来自辞典例句
v.努力赶上或超越,与…竞争;效仿
  • You must work hard to emulate your sister.你必须努力工作,赶上你姐姐。
  • You must look at the film and try to emulate his behavior.你们必须观看这部电影,并尽力模仿他的动作。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
标签: 卡梅伦
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking