老板自愿降薪改善员工薪水 员工送豪华车以表感谢
英语课
Gravity Payments employees celebrated 1 CEO Dan Price's victory in court against his brother by gifting him with a brand new car.
日前,Gravity Payments公司的CEO丹·普莱斯在法院胜诉了他的哥哥,而员工们竟然送了一辆崭新的豪车来感谢他。
The staff saved up for months and on Thursday presented their boss with a Tesla, his dream car, according to the post on Facebook.
据发布在Facebook上的博文来看,这家公司的员工们省吃俭用了一个月,在周四的时候给他们老板买了一辆特斯拉--这是他梦寐以求的汽车。
"A brand new, gorgeous blue #Tesla. Still in shock. How do I even begin to say thank you?" said the grateful CEO in his post.
这位CEO心怀感激地在Facebook上说道:"一辆崭新的、豪华的蓝色特斯拉。太激动了。我该怎么开口说谢谢你?"The Tesla also bore a card with an inscription 2 from the employees:
这辆特斯拉上还别着一张卡片,上面有来自员工们的题词:
"Dan, Thank you for always putting the team before yourself. This gift is our way of showing how much your sacrifice means to us.""丹,谢谢你总是优先考虑团队的利益。我们希望用这个礼物,来说明你的牺牲对我们来说是多么重要。"老板自愿降薪改善员工薪水 员工送豪华车以表感谢Price and Gravity made news in April of last year when its young CEO announced the decision to raise the minimum wage of its employees to $70,000 a year after a phase-in period. What's more, Price also said he would make drop his salary of $1.1 million to just $70,000 to help raise the funds for the income hike.
去年四月,普莱斯和Gravity Payments就搞了个大新闻,当时年轻的CEO普莱斯宣布,决定将逐步把员工们的最低年薪提高到7万美元。此外,普莱斯还表示,将把自己的110万美元年薪减到7万美元,把节省下来的钱给员工们涨工资。
Price told The New York Times shortly after the announcement that he had put his house on listing on Airbnb to make "ends meet" as he got used to his new salary. His house is still listed for a whopping price of $950 per night.
在这一消息被公布后不久,普莱斯在接受《纽约时报》采访时表示,他已经将自己的房子登记到了Airbnb上面,从而在他适应自己的新年薪之前"收支平衡"。目前,他的房子仍然在Airbnb上面,每晚的租金高达950美元。
However, a news report by Bloomberg suggested the generous move may be a reaction to a costly 3 lawsuit 4 stemming from his brother, Lucas, who alleged 5 Price paid himself in excess for several years.
但是,据《彭博社》的一篇报道表示,这一慷慨举动的原因也许是其兄长卢卡斯发起的一场昂贵的诉讼。卢卡斯怀疑,在多年以来,普莱斯自己给自己发了太多的薪水。
Whatever the reason for the raise may be, Price's employees are nothing but thankful to their CEO, as evidenced by their lavish 6 gift.
无论涨薪水的原因是什么,普莱斯的员工们都非常感谢他们的老板,这件大方的礼物就是最好的证明。
adj.有名的,声誉卓著的
- He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
- The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
- The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
- He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
- It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
- This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
n.诉讼,控诉
- They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
- He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
a.被指控的,嫌疑的
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
标签:
老板